Migrants, once they arrived in a new country, frequently experienced negative reactions, including xenophobia and racism. |
После их прибытия в страну мигранты часто сталкиваются с негативной реакцией, включая ксенофобию и расизм. |
The availability of data was frequently a factor in determining which indicators were chosen. |
Наличие данных часто является фактором при отборе показателей. |
Those with intellectual disabilities are frequently underestimated or ignored. |
Лица с умственными расстройствами часто недооцениваются или игнорируются. |
Many atrocities that could be qualified as war crimes and crimes against humanity are frequently committed in Somalia. |
В Сомали часто совершается множество ужасных преступлений, которые можно квалифицировать как военные преступления и преступления против человечности. |
In addition, countermeasures were frequently not reversible as to their effects. |
Кроме того, контрмеры часто оказываются необратимыми по своим последствиям. |
He argued that racial minorities were frequently viewed only as a source of inexpensive labour. |
Он заявил, что расовые меньшинства часто рассматриваются как не более чем источник дешевой рабочей силы. |
He said that there were Roma populations of varying sizes in many States throughout the region, and that they frequently experienced discrimination. |
Он сказал, что во многих государствах регионах имеются группы цыганского населения разной численности и что часто те подвергаются дискриминации. |
He said that NGOs frequently did not have the ability to express their demands adequately and in the appropriate forums. |
По его мнению, НПО часто не могут надлежащим образом выразить своих требований на соответствующих форумах. |
The Deputy High Commissioner indicated that he was somewhat fearful that some States had possibly lost touch with their people who were frequently disadvantaged by racism. |
Заместитель Верховного комиссара отметил, что у него вызывает некоторый страх то, что некоторые государства, возможно, потеряли связь со своим народом, часто ущемляемым расизмом. |
Money-laundering is a dynamic field, frequently subject to changes in techniques, technology, jurisprudence and policy approaches. |
Отмывание денег является динамичной сферой преступности с часто меняющимися методами, технологиями, юриспруденцией и программными подходами. |
During 2000, military liaison officers have not been rotated as frequently as anticipated originally. |
В 2000 году замена офицеров связи производилась не так часто, как первоначально предполагалось. |
Indeed, structural adjustment policies and unregulated business development frequently make their situation worse. |
На практике политика структурных изменений и нерегулируемое развитие предпринимательской деятельности часто приводят лишь к ухудшению их положения. |
Fiji has frequently noted its heavy human losses in peacekeeping operations, now numbering 37. |
Фиджи часто отмечала свои тяжелые людские потери в ходе миротворческих операций, которые составляют сейчас 37 человек. |
Sporadic acts of terror continue to occur all too frequently. |
По-прежнему слишком часто отмечаются эпизодические акты терроризма. |
It was also reported that damages due to delay of delivery occur frequently. |
Сообщалось также, что часто наносится ущерб, обусловленный задержкой в доставке груза. |
Recognition, subject to certain conditions, was frequently found in practice and merited additional study. |
Признание, при определенных условиях, часто встречается на практике и заслуживает дополнительного изучения. |
The term "competent authorities" appears frequently. |
Термин "компетентные органы" используется часто. |
Such deviations occur frequently for combined transport, particularly if feeding and delivery processes in opposite directions are required. |
Такие отклонения часто имеют место на комбинированных перевозках, особенно если необходимо подавать вагоны и доставлять грузы в противоположных направлениях. |
As a jurist at the Arusha Tribunal I travelled abroad frequently to represent this international High Court. |
За время работы юристом в Арушском трибунале часто выезжал в разные страны как представитель этой высокой судебной инстанции. |
Technical assistance requests frequently relate to the establishment, amendment or assessment of voter registration exercises and their associated record storage systems. |
Просьба об оказании технической помощи часто требует учреждения, изменения или оценки механизмов регистрации избирателей и связанных с ними систем хранения информации. |
Formal, public and private meetings have been held more frequently. |
Более часто стали проводиться официальные, открытые и закрытые заседания. |
Countries frequently cited their limited capacity for monitoring and evaluation as impeding their ability to provide information relevant to the national indicators. |
Страны часто ссылаются на свои ограниченные возможности в отношении контроля и оценки как на факторы, препятствующие предоставлению информации о национальных показателях. |
The Security Council now frequently requests assessment reports on the humanitarian implications of current and possible future sanction regimes. |
Совет Безопасности теперь часто запрашивает доклады о том, как нынешние и возможные будущие режимы санкций сказываются на гуманитарной ситуации. |
Such a figure exists in all regimes and frequently has to provide customs with a guarantee to back up the financial liability involved. |
Такое лицо существует во всех режимах и часто должно представить в таможню гарантию для подкрепления соответствующего финансового обязательства. |
The following table defines some important and frequently used terms. |
В нижеследующей таблице приводятся определения ряда важных и часто встречающихся терминов. |