In the insert song "nowhere", there is a frequently repeated background refrain "Yanmaani" (ヤンマーニ, Yanmāni). |
В песне «nowhere» часто повторяется рефрен «Yanmaani» (яп. |
In the following, Bogislaw X frequently contacted Maximilian I, Holy Roman Emperor to personally receive the Duchy of Pomerania as a fief. |
В последующем Богуслав Х часто переговаривал с Максимилианом I, императором Священной Римской империи, чтобы лично получить Герцогство Померания в качестве феода. |
Like modern jockeys, chariot racers were chosen for their lightness, but also needed to be tall, so they were frequently teenagers. |
Как и современные жокеи, возничие колесниц выбирались за свой лёгкий вес, но вдобавок им следовало быть высокими, поэтому на эту работу часто брали подростков. |
Dry towns frequently have public referendums on whether they should remain dry or allow liquor sales in order to attract new businesses and increase property tax revenue. |
«Сухие» города часто проводят референдумы по вопросу, стоит ли им оставаться «сухими» либо разрешить продажу алкоголя для того, чтобы привлечь новые предприятия и увеличить доход от налога на имущество. |
In the center a crystal chandelier is located that, by its form, resembles a sunflower, a motif frequently featured in the Ukrainian folk arts. |
В центре его находится хрустальная люстра, по форме напоминающая подсолнечник, мотив, который часто используется в украинском народном искусстве. |
In 2004, Boeing offered a Short Field Performance package in response to the needs of Gol Transportes Aéreos, who frequently operate from restricted airports. |
В 2004 году Boeing предложил клиентам пакет доработок Short Field Performance, разработанный по заказу авиакомпании Gol Transportes Aéreos, часто обслуживающей аэропорты с ограниченной длиной полосы. |
Her work was of genuine anthropological significance; she contributed frequently to the journal Man and became a Fellow of the Royal Anthropological Institute. |
Её работа имела большое антропологическое значения, она часто писала стать в журнал «Человек» и стала членом Королевского антропологического института. |
In each case, a chimpanzee modified a branch by breaking off one or two ends and, frequently using its teeth, sharpened the stick. |
В каждом случае шимпанзе изменяют ветви путём разрыва одного или двух концов и часто используют свои зубы, чтобы заострить палки. |
Since thaumatin crystallizes rapidly and easily in the presence of tartrate ions, thaumatin-tartrate mixtures are frequently used as model systems to study protein crystallization. |
Так как тауматин кристаллизируется быстро и легко в присутствии тартрат-ионов, тауматин-тартратные смеси часто используются как системная модель для изучения кристаллизации белков. |
He has his own personal Facebook page, on which he posts frequently. |
У него есть страничка в социальной сети Facebook, куда он довольно часто пишет. |
He is frequently seen watching TV episodes of "Element Five" - a TV show in which his wife plays the leading role. |
Часто смотрит телевизионное шоу «Пятый элемент», в котором его жена играет ведущую роль. |
Though this instability would frequently affect her social life, she was able to continue her literary productivity with few interruptions throughout her life. |
Хотя эта нестабильность часто влияла на её социальную жизнь и адаптацию в обществе, свою литературную деятельность она продолжала с перерывами на протяжении всей своей жизни. |
The Slime character from Dragon Quest has also been frequently used in Square Enix merchandise, especially in Japan. |
Персонаж Slime из вселенной Dragon Quest также часто появлялся на сувенирах Square Enix, особенно часто в Японии. |
We are not attempting to compete with the large accounting firms or law offices, which provide excellent services but frequently for a relatively high price. |
Мы не стремимся конкурировать с крупными фирмами бухгалтерского учета или юридическими конторами, предоставляющими прекрасные услуги - однако часто по сравнительно высокой цене. |
An issue that frequently arose from the discussions was how to effectively bundle projects within and across countries, particularly in smaller economies. |
В ходе дискуссий часто возникал вопрос о том, каким образом можно эффективно увязывать проекты внутри стран и между странами, особенно применительно к малым экономикам. |
Hornsby never played cards, but he did bet frequently on horse races, and he lost more than he won. |
Хорнсби никогда не играл в карты, но часто делал ставки на скачки, чаще проигрывая, чем выигрывая. |
"frequently appearing prior to violent eruptions as I had so recently learned." |
часто появляясь перед сильными извержениями как я недавно узнал. |
Young gentlemen frequently do, sir. |
Он часто делал это, сэр? |
There can be no liberal order without political democracy, but today we are frequently reminded that political democracy alone does not guarantee a liberal order. |
Либеральная система не может существовать без политической демократии, но сегодняшние события часто напоминают нам, что политическая демократия сама по себе еще не гарантирует либеральной системы. |
But that was true for much of the Cold War, when they frequently talked past each other. |
Это было правдой для многих во времена холодной войны, когда они часто говорили друг у друга за спиной. |
While scholars in the United States have frequently denounced the policies of Europe's monetary union, their government has looked the other way. |
В то время, как ученые из Соединенных Штатов часто осуждали политику монетарного союза Европы, их правительство смотрело в другую сторону. |
Although reconnaissance flights by Russia's Air Force frequently occur in Japan's northern skies, both countries understand the need for caution in their actions. |
Несмотря на то что самолеты военно-воздушных сил России часто совершают разведывательные полеты в небе над северной частью Японии, обе страны понимают необходимость особой осторожности в своих действиях. |
But no matter how frequently we proclaim that all "are born free and equal in dignity and rights," this clash of principles has not diminished. |
И неважно, как часто мы провозглашаем, что все люди "рождены свободными и равными в своем достоинстве и правах", это столкновение принципов не утратило свою актуальность. |
There is always some monopoly power, insiders have more information than outsiders, ignorance and uncertainty are pervasive, and expectations are frequently disappointed. |
Всегда присутствует некоторая монопольная власть, инсайдеры больше информированы, чем аутсайдеры, распространены неведение и неуверенность, и ожидания часто остаются неудовлетворенными. |
This also made the area open to devastation and destruction during military conflicts that were frequently waged in the area. |
Такое положение способствовало разорению и опустошению Шампани в ходе вооружённых конфликтов, которые часто проходили на этих землях. |