Примеры в контексте "Frequently - Часто"

Примеры: Frequently - Часто
Due to the popularity of North Korean news, however, stories are frequently widely circulated in the global media with minimal fact-checking or analysis. Из-за популярности новостей из Северной Кореи данные часто широко распространяются в глобальных СМИ с минимальной проверкой фактов и не анализируются.
The first JATO tests using an ERCO Ercoupe plane took place in late July 1941; though they aided propulsion, the units frequently exploded and damaged the aircraft. Первые испытания JATO с использованием самолета ERCO Ercoupe (англ.)русск. состоялись в конце июля 1941 года; Хотя ускорители добавляли тяги, они часто взрывались и повреждали самолет.
Everything went right: having heard songs by "Gouache", our audience frequently fails to believe that it is a purely Ukrainian product sounding. Все сложилось: услышав песни "Gouache", наша публика часто просто не верит, что звучит чисто украинский продукт.
The Kansas Highway Patrol has statewide jurisdiction, and frequently assists other agencies with emergency calls for service ranging from accidents to fights in progress. Дорожный патруль Канзаса имеет государственную юрисдикцию и часто помогает другим агентствам с экстренными вызовами, начиная от несчастных случаев и заканчивая боевыми действиями.
Furthermore, it is alleged that Chiefs and DOs frequently hold "kangaroo courts", in which detainees are fined. Кроме того, утверждается, что начальники участков и районных отделений часто проводят незаконные разбирательства, в результате которых задержанных приговаривают к штрафу.
It is also alleged that doctors are frequently harassed or threatened by police or civil servants to make them falsify their reports. Утверждается, что врачи часто подвергаются преследованиям или угрозам со стороны сотрудников полиции или государственных служащих, принуждающих их фальсифицировать отчеты об освидетельствовании.
He hoped that country-specific meetings would be held more frequently to enable the Commission regularly to evaluate the situation and decide what further action and support was needed. Он выражает надежду на то, что заседания по стране будут проводиться более часто, что позволило бы Комиссии регулярно проводить оценку ситуации и принимать решения о дальнейших необходимых действиях и поддержке.
As a country that was frequently affected by natural disasters, Madagascar believed that a new ethic of protection and sound environmental management should be adopted. Будучи страной, которой часто наносится ущерб в результате стихийных бедствий, Мадагаскар считает, что следует утвердить новые этические отношения в области охраны окружающей среды и ее рационального освоения на основе экологически безопасной политики.
Canada's focus is on supporting practical measures to combat the significant illicit trade of small arms, which is frequently linked to international organized crime and drug traffickers. Канада уделяет главное внимание поддержке практических мер по борьбе со значительной незаконной торговлей стрелковым оружием, которая часто увязывается с международной организованной преступностью и наркобизнесом.
So that we may have a place to ourselves when I am to visit, frequently, far from jealous eyes and wagging tongues. Чтобы у нас было своё место, когда я буду сюда наведываться, и часто, где мы будем далеко от завистливых глаз и болтливых языков.
He began his professional career in the mid-1940s as a freelance photographer, working frequently for the publisher Åhlen & Åkerlund of Stockholm. Он начал свою профессиональную карьеру в середине 1940-х годов в качестве внештатного фотографа, часто работая с издателем Åhlen & Åkerlund из Стокгольма.
That may be, doctor. However, I have noted that the healthy release of emotion is frequently very unhealthy for those closest to you. Однако я заметил, что здоровый выплеск эмоций часто больно отражается на близких нам людях.
Don't you see each other a little too frequently? Не слишком ли часто вы видитесь?
No, but in his deleted Internet history there's a cloud site that he visited frequently. Нет, но в стёртой истории Интернет-соединений большой список сайтов, которые он часто посещал.
States should ensure that the provision of support takes into account the costs frequently incurred by persons with disabilities and their families as a result of the disability. Государствам следует обеспечить, чтобы при оказании помощи во внимание принимались издержки, которые часто несут инвалиды и их семьи в результате инвалидности.
Settlers are reported to have frequently committed provocative acts in mosques and places of worship and their offensive behaviour has interfered in Islamic religious life. Согласно сообщениям, поселенцы часто совершали провокационные акты в мечетях и других местах отправления культовых обрядов и своим агрессивным поведением нарушали духовную жизнь мусульман.
With respect to real property, reports indicate that Myanmar military forces frequently confiscate land in all parts of the country, without paying any compensation. Что касается недвижимости, то в сообщениях указывается, что вооруженные силы Мьянмы часто конфисковывают землю во всех районах страны без выплаты какой-либо компенсации.
It was noted that placing responsibility for the management of spare parts with the military personnel who rotate frequently is a major weakness. Было указано, что возложение ответственности за контроль за запасными частями на военный персонал, который часто ротируется, является серьезным недостатком.
The reason for this is that they move more frequently, therefore they are often registered at the wrong address. Причиной этого является более частая смена места жительства, в связи с чем они часто оказываются зарегистрированными по бывшему адресу.
Your father was frequently in the basement, right? Твой отец часто бывает в подвале, верно?
Investment subsidies and tax reductions are frequently used to attract industrial companies to locate their factories in rural areas so as to stimulate the rural economy. Для поощрения промышленных компаний к созданию предприятий в сельских районах и развития на этой основе экономики этих районов часто используются инвестиционные субсидии и налоговые льготы.
In response to inquiry, the Committee was informed that personnel from both UNDOF and UNIFIL are frequently deployed to new peace-keeping operations in the initial stages in view of their expertise and experience. В ответ на запрос Комитету сообщили о том, что сотрудники как СООННР, так и ВСООНЛ, часто направляются для участия в деятельности на начальных этапах новых операций по поддержанию мира, поскольку они обладают специальными знаниями и опытом.
It must be emphasized that the noon briefings, frequently supplemented by additional briefings, are a vivid reflection of the increasing daily activities of the Secretary-General and the Security Council. Следует отметить, что дневные брифинги, которые часто сопровождаются дополнительными брифингами, являются наглядным свидетельством активизации ежедневной деятельности Генерального секретаря и Совета Безопасности.
When across-the-board cuts are utilized too frequently, they have a demoralizing effect on the programme managers who keep second-guessing when the next cut will be delivered. Когда повсеместные сокращения производятся слишком часто, они оказывают деморализующее влияние на руководителей программ, которым остается только догадываться, когда будет произведено следующее сокращение.
Racial discrimination was frequently described as caused by the dissemination of doctrines of racial superiority by the institutions of colonial rule and by the policies of racist regimes. К числу причин расовой дискриминации часто относились распространение доктрин расового превосходства, институты колониального господства и политика расистских режимов.