Примеры в контексте "Frequently - Часто"

Примеры: Frequently - Часто
Those are areas in which the United Nations is frequently expected to play a leading or central role. Это - те области, в которых Организация Объединенных Наций часто призвана играть ведущую или центральную роль.
Private international law treaties that focused on the harmonization and unification of national laws relating to cross-border transactions frequently required such cooperation among authorities. Договоры международного частного права, направленные на гармонизацию и унификацию национальных законов, связанных с трансграничными сделками, часто требуют такого сотрудничества между органами власти.
It has been revised frequently in recent years. В последние годы в этот закон часто вносились поправки.
The board shall convene its first meeting soon after the election of its members and shall meet as frequently thereafter as it decides. Совет созывает свое первое совещание вскоре после избрания его членов и впоследствии проводит свои совещания так часто, как он решит.
The negotiations are frequently protracted and demanding; however, the potential benefit of resolving the dispute informally is substantial. Переговоры часто бывают долгими и требующими больших усилий, однако потенциальные выгоды разрешения спора неформальным путем существенны.
Besides effectiveness, other aspects that are frequently evaluated include the relevance of a measure, its efficiency and its overall utility. Кроме эффективности часто оцениваются такие аспекты, как релевантность конкретной меры, ее эффективность и общая полезность.
Answers to frequently asked questions are provided for most categories. Часто задаваемые вопросы представлены в большинстве категорий.
Gengesh representatives frequently take part in services, festivals and other events organized by religious organizations, and meetings are held with believers. Представители Генгеша часто участвуют в богослужениях, праздничных и других мероприятиях, проводимых религиозными организациями, организовываются встречи с верующими.
Nonetheless, cultural heritage matters do frequently overlap with native title interests in land and waters and sometimes with land rights. Вместе с тем вопросы культурного наследия действительно часто пересекаются с титульными интересами коренных народов в отношении исконных земельных и водных ресурсов и иногда с земельными правами.
The Commissioners and staff travelled frequently to Pakistan in the furtherance of its mandate. Члены Комиссии и их помощники часто посещали Пакистан в целях выполнения своего мандата.
While these health facilities remain functional, repairs have frequently been interrupted by the intermittent conflict. Хотя эти медицинские учреждения продолжают работать, их ремонт часто прерывается то и дело возобновляющимся конфликтом.
Issuance of permits was frequently tied to adoption of BAT. Выдача разрешений часто увязывалась с применением НИМ.
Another frequently cited measure related to technological improvements such as pollution control equipment in Canada. Еще одной часто упоминаемой мерой является совершенствование технологий, например установка оборудования по ограничению загрязнения в Канаде.
Mentoring programmes are frequently put in place in universities to remedy the isolation of female students. Для решения этой проблемы в университетах часто вводятся специальные программы наставничества.
Mentoring is also frequently used to help women advance in their careers. Наставничество также часто используется для содействия женщинам в продвижении по служебной лестнице.
Transport services and transport-related construction also are frequently critical sources of employment for the urban poor. Кроме того, сфера транспортных услуг и строительство транспортной инфраструктуры часто являются важными источниками занятости для малоимущих слоев городского населения.
Agricultural activities are frequently destroyed during mining. Добыча полезных ископаемых часто губит сельское хозяйство.
Levels in fish in Europe and North America were frequently above thresholds advised for human consumption. Уровни содержания в рыбе, вылавливаемой в Европе и Северной Америке, часто превышали пороговые значения, рекомендуемые для продуктов питания.
They further regretted reports that notification of custody was not systematically delivered to family members and was frequently delayed. Они далее с сожалением отметили сообщения о том, что члены семьи не систематически информируются о задержании своего родственника и что соответствующее уведомление часто направляется с задержкой.
The public's, NGOs' and journalists' access to information from these institutions is frequently hampered. Доступу общественности, НПО и журналистов к информации этих учреждений часто препятствуют.
Security in prisons was also poor, which frequently resulted in prisoner escapes. Система безопасности в тюрьмах также является неудовлетворительной, что часто приводит к побегам заключенных.
It is also a hard fact that South Korea stages joint military exercises in league with the United States frequently nowadays. Неопровержимым является и тот факт, что в настоящее время Южная Корея в альянсе с Соединенными Штатами часто проводит совместные военные учения.
Since most single-parent families are headed by women, the social and economic circumstances of this group of vulnerable women clients are reviewed frequently. Поскольку главами большинства неполных семей являются женщины, наиболее часто анализируются социально-экономические обстоятельства этой группы уязвимых женщин - получателей помощи.
The manual contains the results of hypervelocity impact tests and numerical simulations of some components frequently used in satellites. В руководстве содержатся результаты исследования высокоскоростных соударений и численного моделирования некоторых компонентов, часто используемых в спутниках.
Refugees and displaced persons frequently live in overcrowded slums and shanty towns and lack livelihood opportunities. Беженцы и перемещенные лица часто живут в переполненных трущобах или временных поселениях и не имеют возможности зарабатывать себе на жизнь.