Примеры в контексте "Frequently - Часто"

Примеры: Frequently - Часто
Temporary migration is frequently discussed in international forums, such as the Global Forum on Migration and Development, as something uniquely positive. Временную миграцию часто обсуждают на международных форумах, таких как Глобальный форум по миграции и развитию, как исключительно положительное явление.
Protection against exploitation is frequently lacking due to insufficient regulation and monitoring, as activities in the informal economy are not always categorized as work. Защита от эксплуатации часто отсутствует по причине недостаточного регулирования и мониторинга, поскольку деятельность в неформальной экономике не всегда рассматривается в качестве труда.
Migrant domestic workers, in particular, are frequently very isolated. Крайне изолированными часто оказываются прежде всего трудящиеся-мигранты, работающие в качестве домашней прислуги.
There are two main aspects that are frequently mentioned in discussions of the negative impact of corruption on human rights. Существует два основных аспекта, которые часто упоминаются в ходе обсуждений негативного воздействия коррупции на права человека.
He has frequently undertaken consultationswith representatives of civil society. Он часто проводил консультации с представителями гражданского общества.
Such products are purchased frequently by households and therefore have lower price levels relative to non-representative products. Такие товары часто приобретаются домашними хозяйствами, в связи с чем уровень цен на них ниже, чем на товары, не являющиеся репрезентативными.
The flows and stocks of migrants are the two more frequently used concepts in measuring migration. Потоки и контингенты мигрантов - две наиболее часто используемые концепции в рамках измерения миграции.
Some countries provided examples or even noted that such transmission occurred frequently through informal channels of communication available to law enforcement authorities. Несколько стран упомянули о том, что обмен сведениями между правоохранительными органами часто осуществляется по неофициальным каналам связи, и привели соответствующие примеры из практики.
In analysing the finalized country reviews, UNODC has identified technical assistance in setting up databases as a frequently recurring need. В ходе анализа завершенных страновых докладов УНП ООН обнаружило, что часто встречающейся потребностью является потребность в технической помощи в создании баз данных.
Applications to suspend immunities were frequently delayed and cases with reasonable ground to investigate parliamentarians for corruption matters had been suspended. Ходатайствам об отмене иммунитета часто не дается хода, а расследование дел в отношении депутатов парламента нередко прекращается, несмотря на наличие разумных оснований для подозрения их в коррупции.
One country indicated that reciprocity was very frequently applied. Одна страна указала, что условие взаимности применяется очень часто.
Officials from law enforcement agencies frequently participated in joint training activities with international counterparts. Должностные лица правоохранительных органов часто принимали участие в учебных мероприятиях, проводившихся совместно с международными партнерами.
The Dominican authorities have stated that such measures are frequently used in corruption cases. Доминиканские власти заявили, что такие меры часто используются в делах о коррупции.
Permits for the construction or renovation of such churches were frequently denied. В разрешении на строительство или реконструкцию таких церквей часто отказывается.
However, to prevent the exercise of this right, the "maintenance of public order" is frequently cited. Однако, чтобы воспрепятствовать осуществлению этого права, часто делались ссылки на "поддержание общественного порядка".
Returning refugees frequently find that they are unable to return to the areas they originally fled. Возвращающиеся беженцы часто сталкиваются с тем, что они не могут вернуться в те районы, которые они вынуждены были покинуть.
UNOPS frequently works to share best practices across the development arena. ЮНОПС часто делится передовой практикой в районе строительства.
These initiatives are frequently centred upon shifting to more sustainable production and consumption practices. Эти инициативы часто направлены на обеспечение перехода к более экологичной практике производства и потребления.
This was compounded by internal UNDP procedures, frequently referred to as a source of delay and inefficiency. К тому же это усугублялось внутренними процедурами ПРООН, на которые часто указывали как на причины задержки и неэффективности.
All aspects of the criminal process were conducted according to clear and published procedures and were frequently subject to judicial review. Все действия в рамках уголовного судопроизводства проводятся в соответствии с четкими и опубликованными процедурами, которые часто подвергаются судебному пересмотру.
Teachers frequently had little knowledge of the history of Sinti and Roma, and perpetuated negative stereotypes. Учителя часто мало знают об истории синти и рома и укореняют негативные стереотипы.
Freedom Now noted that legal protections for citizens accused of criminal offenses were frequently ignored by the General Prosecutor's Office. Организация "Фридом нау" отметила, что правовые гарантии защиты граждан, обвиняемых в преступлениях, часто игнорируются Генеральной прокуратурой.
Netpol further alleged that police tactics such as containment and stop-and-search are frequently used by police to collect personal data on protestors. Нетпол также утверждает, что такие виды полицейской тактики, как сдерживание, задержание и обыск, часто используются полицией для сбора персональной информации о протестующих.
Such detention - frequently without medical evaluation, judicial review or right of appeal - offers no evidence-based or effective treatment. Содержание под стражей, часто без медицинских показаний, возможности судебного надзора или права на апелляцию, является научно необоснованным и неэффективным лечением.
Women's rights advocates are frequently charged with national security crimes and "propaganda against the system". Защитниц прав женщин часто обвиняют в совершении преступлений против национальной безопасности и "пропаганде против системы".