Furthermore, researchers in this area act frequently as advisers to their own governments. |
Помимо этого, научные работники, занимающиеся исследованиями в этой области, часто выступают в качестве консультантов своих правительств. |
Commercial PCT mixtures frequently contain PCBs. |
Находящиеся в коммерческом обороте смеси часто содержат ПХД. |
Women frequently appear in traditional subordinate or service roles and only very rarely as decision-makers. |
Женщины часто в них фигурируют в традиционных ролях, занимают подчиненное положение или являются обслуживающим персоналом и очень редко представлены в роли принимающего решения руководителя. |
Equity is also frequently referred to in global conferences. |
Кроме того, это понятие часто упоминается в документах глобальных конференций. |
In addition local regulations frequently slow project approval and implementation. |
Помимо этого, местные правила часто замедляют процесс утверждения и осуществления проекта. |
She requested information on how frequently they conducted inspections of the workplace. |
Она просит представить информацию о том, как часто они проводят инспекции рабочих мест. |
Workplace health and safety standards were cited almost as frequently. |
Почти столь же часто указывалось на охрану здоровья на рабочем месте и необходимость соблюдения техники безопасности. |
A few economists who continued to contribute are frequently cited. |
Несколько экономистов, которые продолжают предоставлять свои материалы для публикации, по-прежнему часто цитируются. |
Questions asked to webmasters frequently concern requests for research assistance, information or employment opportunities. |
Задаваемые шёЬ-мастерам вопросы часто касаются просьб об оказании помощи в проведении исследований, предоставлении информации или возможностей для получения работы. |
They frequently offer training and qualification opportunities. |
Часто они предлагают заинтересованным лицам возможность профессиональной подготовки и квалификации. |
Donor budget support and sector programmes are frequently dependent on macroeconomic conditionalities that aggravate gender inequities. |
Донорская бюджетная поддержка и программы секторального уровня часто оказываются в зависимости от макроэкономических обусловленностей, которые в свою очередь еще более усиливают гендерное неравенство. |
She asked how frequently prison escapes occurred. |
Она спрашивает, как часто происходят побеги из тюрем. |
Even without such rights victims/witnesses are frequently intimidated by defendants. |
Даже не обладая такими правами, потерпевшие/свидетели часто подвергаются запугиванию со стороны обвиняемых. |
Both Divisions frequently work together on assignments relating to peacekeeping operations. |
Оба этих подразделения часто сотрудничают по вопросам, касающимся операций по поддержанию мира. |
Concurrently, racism and racial discrimination are realities frequently confronting refugees in countries of asylum. |
В то же время расизм и расовая дискриминация относятся к числу реалий, с которыми беженцы часто сталкиваются в странах, предоставивших им убежище. |
The recent UNESCO General Conference had expressed great concern that violence against journalists was widespread and frequently went unpunished. |
На недавней Генеральной конференции ЮНЕСКО была выражена глубокая озабоченность по поводу того, что насилие в отношении журналистов является широко распространенным явлением и часто остается безнаказанным. |
AU statements, declarations and speeches have been cited frequently in United Nations articles. |
В публикациях Организации Объединенных Наций часто приводились выдержки из заявлений и деклараций Африканского союза и выступлений его делегатов. |
Joint field visits are also frequently undertaken. |
Кроме того, часто организуются совместные выезды на места. |
Women are frequently denied entitlement to land, property and inheritance. |
Они часто не имеют прав на землю или иную собственность и лишены прав наследования. |
Short-term unsustainable logging is frequently a more immediate source for financing recuperation and reconstruction. |
Краткосрочный истощительный лесоповал часто служит источником для получения более доступных средств, необходимых для финансирования процесса восстановления и перестройки экономики. |
Formulation of recommendation is another frequently applicable tool at his disposal. |
Разработка рекомендации является еще одним часто применяемым средством, которое находится в его распоряжении. |
The Government monitors and interviews employers who frequently change FDWs. |
Правительство следит за работодателями, которые часто меняют ИП, и проводит с ними беседы. |
Juveniles frequently share prison cells with adults. |
Несовершеннолетние часто находятся в тюремных камерах вместе со взрослыми. |
Vital Voices frequently attends United Nations meetings. |
Партнерство часто принимает участие в заседаниях Организации Объединенных Наций. |
Indigenous leaders and representatives were frequently victims of accusations and threats. |
В адрес лидеров и представителей коренного населения часто выдвигались обвинения и высказывались угрозы. |