| Sensei, your father's on line three. | Доктор, Ваш отец на третьей линии. |
| Your father's just worried because you can't find a partner on your own. | Твой отец думает, что ты сама не можешь найти достойного жениха. |
| This is the journey your father has sent you on. | Путешествие на которое послал тебя твой отец. |
| Why's that? - After all this, your father will take you back. | После всего этого, ваш отец примет вас обратно. |
| As their father, you should know... | Как их отец, вы должны знать... |
| What would you like your father to promise, Alexander? | Чего бы ты хотел, чтобы твой отец тебе пообещал, Александр? |
| One day, you'll be glad your father cared enough about you to make rules. | Однажды ты будешь очень рад, что твой отец заботился о тебе достаточно хорошо, чтобы настаивать на выполнении правил. |
| Your father wants to do this by himself. | Твой отец хочет сделать это сам. |
| Your father claims, quite strenuously, that he's innocent. | Ваш отец заявляет, и крайне энергично, что он невиновен. |
| Senors, father says to hurry. | Сеньоры, отец говорит, надо торопиться. |
| It's more beautiful than the world your father described. | Это намного прекрасней, чем мир, который описывал твой отец. |
| Your father told me about the family he had chosen for you about Smallville. | Твой отец рассказал мне о семье, которую он выбрал для тебя, о Смолвиле. |
| Your father wouldn't have given up so easily. | Твой отец так легко не сдавался. |
| Everything except the training your father wanted for you. | Закончи обучение, как хотел твой отец. |
| Jonas' father was the last fisherman in the village. | Отец Йонаса был последним рыбаком, оставшимся в деревне. |
| So the father snuck out of his room and found the boy sleeping. | Отец выскользнул из комнаты, оставив сына спящим. |
| Our heavenly father forgives us that. | Отец наш небесный простит нас за это. |
| Heavenly father has informed me of his plans for you. | Отец небесный посвятил меня в свои планы относительно тебя. |
| Heavenly father has singled you out For very special treatment. | Отец небесный приготовил для тебя особую участь. |
| You're becoming a man in a way that your father never was. | Ты становишься таким человеком, каким твой отец не был никогда. |
| He was like a father to Eva. | Он был для Евы, как отец... |
| That your father brought from Algeria. | Который Ваш отец привёз из Алжира. |
| I remember the look on your father's face when he saw it. | Я помню, как твой отец впервые увидел это. |
| Your father isn't in jail because of me. | Я не виновата в том, что твой отец арестован. |
| It was reduced to two months after her father gave hefty chunks of change to some political organizations. | Но сократили до двух месяцев, когда ее отец внес здоровенные пожертвования некоторым политическим организациям. |