| And your father - I mean, Sergeant Brody, he's a hero. | И твой отец... я имею в виду Сержант Броуди, он герой. |
| Your father would have been more than proud. | Ваш отец не просто гордился бы вами. |
| But I knew her address and that her father was a psychiatrist. | И знал, что её отец психиатр. |
| The medical officer and Alicia's father say I'm a psychopath. | Судебный врач и отец Алисии утверждают, что я психопат. |
| The deaf/mute man who was raising you was not your birth father. | Ты должен знать, что глухонемой отец тебе не родной. |
| Your father used to read to her here. | Здесь твой папа частенько читал ей. |
| Your father is taking me out for dinner and dancing. | Ваш папа пригласил меня потанцевать и поужинать. |
| Zoey, does your father know? | Зоуи, твой папа знает? |
| Your father is the pope of love. | Твой отец - Папа любви. |
| Father, I'll go out for a while. | Папа, я выйду ненадолго. |
| He's not the first father to faint in here. | Он не первый папаша, упавший тут в обморок. |
| It's noble father in person, beating on the roof. | Старый папаша собственной, персоной стучит по крыше. |
| You know what, father from "family circus"? | Знаешь что, папаша из "Семейного цирка"? |
| Father Cornusse, you can't speak Chinese... gibberish... | Папаша Корнюсс, вы не говорите по-китайски... говорит на придуманном языке |
| In the words of my dear father, | Как говорил мой дорогой папаша: |
| Let them go to mass, Father. | Почему бы им не смириться с этим, Падре. |
| I just heard from Father Samuel. Things are bad. | Только что звонил падре Самуил - дела совсем плохи. |
| Father, I was joking, Palomares! | Но, падре, это была шутка. |
| Well, you heard the father. | Ладно, вы слышали падре. |
| You overslept, Father. | Вы проспали, Падре. |
| Thank you, that's kind, but Father Brown... | Спасибо, это мило, но патер Браун... |
| You ought to be a salesman, Father. | Вам бы быть торговцем, патер. |
| Father, I didn't invite you to investigate my personal life. | Патер, я не приглашала вас расследовать мою личную жизнь. |
| I need Father Brown. | Мне нужен патер Браун. |
| Well, what about Father Brown? | А как же патер Браун? |
| She married an Irish labourer, but their father disowned her. | Она вышла за Ирландского рабочего, но их папочка отрекся от неё. |
| Because you're my favorite father, daddy. | Потому, что ты мой папочка! |
| Your father hasn't taught you anything? | Твой папочка ничему не научил тебя? |
| Your father was an abusive drunk who killed himself in a mental hospital. | твой папочка был алкоголиком и прикончил себя в психбольнице. |
| You think Father's upset now. | Думаешь, папочка спустит тебе это? |
| Though, your father might've not approved of your friends and the lifestyle... | Правда, ваш батюшка не был бы доволен вашей нынешней компанией и вашим образом жизни. |
| Father Graham, thanks for calling back. | Батюшка Грэм, спасибо, что перезвонили. |
| I'll carry out all your instructions, Father. | Все исполню, батюшка. |
| l don't know, Father. | Не знаю, батюшка. |
| You may read this, Father. | Прочтите хоть зто, батюшка. |
| And her father manages a hotel. | Её дед был министром, а у отца свой отель. |
| Her father was reportedly a grandson of Irish nationalist politician Daniel O'Connell. | Родной дед художницы - ирландский патриот Даниэл О'Коннел. |
| The father followed by the agnatic grandfather shall have guardianship of the same minor and his assets and shall be bound to undertake such guardianship. | Отец, а вслед за ним дед по мужской линии, осуществляет опекунство над несовершеннолетним и его имуществом, при этом он обязан взять на себя такое опекунство. |
| Her grandfather, Buichi, was a Hokkaido politician, and her father, Shinichi, ran a clinic in obstetrics and gynecology. | Её дед Буити был местным политическим деятелем, а отец, Синъити, заведовал клиникой акушерства и гинекологии. |
| Agrippina's father came from a working-class family.His grandfather Nikolay Vasiliev worked at a textile factory, grandmother (after whom Agrippina got its name) served as a day laborer. | Отец Агриппины происходил из рабочей семьи - дед Николай Васильев работал на ткацкой фабрике, бабушка (в честь которой Агриппина получила своё имя) служила подёнщицей. |
| Don't laugh at us, father. | А ты не смейся, батя. |
| Are you going already, father? | Ты что ж, батя, едешь |
| How are Father V and Gramps IV? | А как там батя Пятек и дед Четвёртек? |
| Do what you're doing, Father, I'll do everything properly for my brother, he won't have any worry. | Вы, батя, свое дело управляйте, а я братушке так уложу, что до Черкасского не ворохнется. |
| Take your things off, father. | Раздевайся, батя, назяб небось - Ничего, терпится. |
| 'My dear mother and father, 'I hope you are making plans to leave Moscow. | Дорогие, маменька и папенька, надеюсь, вы планируете покинуть Москву. |
| Then you should be pleased 10 learn your father has granted me your hand in marriage. | Тогда вам будет отрадно узнать, что ваш папенька пожаловал мне вашу руку. |
| As father and brother, write to you? | Как папенька и братишки, пишут вам? |
| You think I do not know where the father and brothers? | Думаешь, я не знаю, где папенька и братишки? |
| if you would not, it were a good sign that I should quickly have a new father. | а если бы ты не плакала, это было бы добрым знаком, что у меня скоро будет новый папенька. |
| It's no use, father, to remember the past. | А нечего, батька, вспоминать, что было. |
| Father, where are you? | Батька, где ты? Слышишь ли ты? |
| They call him "Father." | Его звали «Батька». |
| Father will teach you to sneak around barns, stealing! | Батька вам покажет, как по чужим амбарам лазить! |
| Father, have a drink for sinner Gavrila. And be kind, father, put a stone on my grave, and write the following words: | И сделай милость, батька, положи на могилу мою камень и напиши такие слова: |
| The story was chronicled in the autobiography Father Goose, published in three countries. | Автобиография Father Goose была опубликована в трёх. |
| Together Rosario and Joseph ran a chain of restaurants called "Father and Son Pizza". | Вместе Розарио и Джозеф открыли сеть ресторанов «Father and Son Pizza». |
| "Beverly Hills, 90210, 'The Child is Father to the Man'". | Проверено 23 июня 2009. (недоступная ссылка) Beverly Hills, 90210, 'The Child is Father to the Man', Yahoo!. |
| The song "My Undead Mummy and Me," which is based on the theme song for The Courtship of Eddie's Father, became available in 2009 on the official Phineas and Ferb soundtrack. | Песня «Моя немёртвая мумия и я», которая основана на лейтмотиве «The Courtship of Eddie's Father», стала доступна в 2009 году на саундтреке Финеса и Ферба. |
| Marvin sits Jason down for a talk and tells him that he loves him, and no matter what kind of man Jason turns out to be, Marvin will always be there for him ("Father to Son"). | Марвин говорит Джейсону, что он будет рядом и будет любить сына вне зависимости от того, каким человеком тот вырастет («Father to Son»). |
| Martha, the only challenge to a father's will... is a mother's love. | Марта, единственное, что может сравниться с отцовской волей, это - материнская любовь. |
| Approximately one out of five fathers with a right to paid parental leave takes leave in excess of the father's quota. | Примерно один из пяти отцов, имеющих право на оплачиваемый родительский отпуск, берет отпуск сверх установленной отцовской квоты. |
| You, who knows better than anyone the specific agony of a father's hatred. | Кто лучше тебя знает, что такое муки От отцовской ненависти |
| Descent passes through men, and inheritance is also from the father to the eldest son. | Система родства устанавливается по мужской линии, а наследование - по отцовской линии, от отца к старшему сыну. |
| Traditionally, a person's first surname is the father's first surname (apellido paterno), while their second surname is the mother's first surname (apellido materno). | Поэтому первая фамилия также очень часто называется отцовской (apellido paterno), а вторая - материнской (apellido materno). |
| Once the truth is revealed, neither father is on speaking terms with the children or each other. | В то время, как родители могут понять язык, но не говорят с детьми или между собой. |
| Her parents divorced when she was three years old, and she grew up estranged from her father, who subsequently moved to the United Kingdom. | Родители Сакины развелись, когда ей было три года, и она выросла вдали от отца, который переехал в Великобританию. |
| Whatever the situation, parents have the right to decide which family name they wish to give to their children, that is, the family name of the mother or the father. | В любом случае родители имеют право решать, какую фамилию они хотят дать своему ребенку, то есть фамилию матери или отца. |
| Insufficient attention has been paid to the protection of the rights of children orphaned by the civil war and those whose parents (especially the father) migrate in search of work; | Не в полной мере достигнуто внимание защите прав детей, оставшихся сиротами после гражданской войны и тех, чьи родители (особенно отцы) находятся в трудовой миграции; |
| Under the Moroccan Nationality Act, children born to unknown parents, or to a Moroccan woman and an unknown father, have the right to obtain Moroccan nationality. | Согласно марокканскому закону о гражданстве, ребенок, родители которого неизвестны, или ребенок, рожденный марокканской женщиной, отец которого неизвестен, имеет право на получение марокканского гражданства. |
| End of the year before my mother and father divorced. | В Рождество, незадолго до развода моих родителей. |
| The house that my mother and father were arrested in? | В доме, где моих родителей арестовали? |
| Lastly, a child born to a Colombian mother or father could acquire Colombian nationality if he or she was born inside the country. | Наконец, ребенок, один из родителей которого - гражданин или гражданка Колумбии, может приобрести колумбийское гражданство в том случае, если он рожден на территории страны. |
| The given name of the child is that agreed by the parents and the patronymic is taken from the father's given name, unless otherwise provided by the legislation of members of the Russian Federation or unless not based on national usage. | Имя ребенку дается по соглашению родителей, отчество присваивается по имени отца, если иное не предусмотрено законами субъектов Российской Федерации или не основано на национальном обычае. |
| Specifically, the single parental leave, to be requested by each parent, cannot exceed the 6-month term (to be extended to seven, if the father asks for at least a three-month leave), on a continuous or divided basis. | Продолжительность одного родительского отпуска, который может предоставляться любому из родителей, не может превышать 6 месяцев (этот срок может быть продлен до семи месяцев, если отец берет не менее чем трехмесячный отпуск); такой отпуск можно брать целиком или по частям. |