| You are the love of my life, Tom Mason the father of my beautiful boys my faithful and adoring husband. | Ты любовь всей моей жизни, Том Мэйсон отец моих замечательных мальчиков мой верный и любящий муж... |
| Isabella's father, who held the title of count, was a doctor of laws. | Отец Изабеллы, который имел титул графа, был доктором юридических наук. |
| We still don't know where their father is. | Их отец так и не объявлялся. |
| I thought Yondu was your father. | Я думал, твой отец - Йонду. |
| You're the father who went far away and met the polar bears. | Вы - тот самый отец, который далеко уезжал и встречался с полярными медведями. |
| Luke's father thought reading it might be good for my soul. | Папа Люка считает, что ее чтение может быть благотворно для моей души. |
| Father said we must to survive by all means. | Чтобы выжить любой ценой, как сказал папа. |
| Before leaving for Canada in 1956 he sold all his motorcycles, including a 1928 CS1 Norton, named "Father William" after Lewis Carroll's You Are Old, Father William for its reliability in spite of its age. | Перед отъездом в Канаду, в 1956 году он продал все свои мотоциклы, включая CS1 Norton 1928 года именуемый «Папа Уильям» (по поэме Льюиса Кэрролла Ты уж стар, папа Уильям (англ.)русск.) за его надёжность вследствие его возраста. |
| It is a pleasure I could well forego, father, as I think you know. | Это хорошая идея, папа, и ты об этом знаешь. |
| But I - Time to meet Father, Mother. | Папа ждёт, мама. |
| Sooner or later you'll go as crazy as your father. | Рано или поздно ты тоже чокнешься, как твой папаша. |
| Did your father say anything about me? | Папаша обо мне ничего не говорил? |
| Listen here, father. | Не торопитесь, папаша. |
| The father and the son may be secretly doing something bad. | Может, папаша с сынком уединились и обделывают тёмные делишки. |
| Or do you think he's happier now that he knows his insane, shell-of-a-human father is out of the picture again? | Или думаешь, он стал счастливее, зная, что его ненормальный подобие человека папаша ушел из его жизни снова? |
| Even Father Anselmo denied me confession. | Даже падре Ансельмо отказал мне в покаянии. |
| Father, listen, that's my line. | Падре, послушайте, это моя реплика. |
| Father, I swear that from tomorrow I'll be a new man. I swear. | Падре, я клянусь, что завтра я стану другим человеком. |
| It sounds like Father X. | Кажется, Падре Икс. |
| Father Benito wanted to give it a twist by entering the National Pastorelas Competition. | Падре Бенито хотел раскрутить его, приняв участие в Национальном Конкурсе Пасторелы. |
| Father Brown heard it himself, he was standing right there. | Патер Браун слышал это сам, он стоял на этом самом месте. |
| Look, as I've already advised, you shouldn't read anything into what Father Brown says or does. | Послушайте, как я уже и советовал, вам не следует придавать значение тому, что патер Браун говорит или делает. |
| Father, will you please cease dropping things and shushing and introduce us? | Патер, вам не угодно перестать ронять вещи и шикать и представить нас? |
| Father, 15 minutes. | Патер, 15 минут. |
| And this is Father Brown... | А это патер Браун. |
| Your father's not feeling well. | Твой папочка немного не в себе. |
| This is Mr Karadžiè, father. | Это - г. Караджич, папочка. |
| Of course, father, just when he makes me laugh. | С удовольствием, папочка, как только он меня рассмешит. |
| Who we will go, father? | Папочка, к кому мы едем? |
| Did your father finally fix that? | Папочка помог в этом разобраться? |
| If your father was alive, he would bless you. | Батюшка твой Гаврила Гаврилыч Будь он жив благословил бы тебя |
| A drop of water, please, Father. | Каплю воды, умоляю, батюшка... |
| Do you not know me, Father? | Вы меня не узнаете, батюшка? |
| Father, will you please bring me the scarlet flower? | Батюшка, привези мне аленький цветочек! |
| father, let bluntly. | Батюшка, позвольте без обиняков. |
| The father really was the king of an African tribe. | Его дед был королём местного племени. |
| "We love you, and we'll miss your face,"husband, father' granddad. | Мы любим тебя и нам будет не хватать твоего лица, муж, отец, дед. |
| Martino Longhi the Elder (1534-1591) was an Italian architect, the father of Onorio Longhi and the grandfather of Martino Longhi the Younger. | (1534-1591) - итальянский архитектор, отец Онорио Лонги и дед Мартино Лонги-младшего. |
| Father Christmas spoiled her. | Уж её-то Дед Мороз побаловал. |
| Grandfather, Hiram. Father, Jonathan. | Дед Хирам, отец Джонатан. |
| Are you going already, father? | Ты что ж, батя, едешь |
| How are Father V and Gramps IV? | А как там батя Пятек и дед Четвёртек? |
| We're done for, Father! | Пропали мы, батя! |
| Do what you're doing, Father, I'll do everything properly for my brother, he won't have any worry. | Вы, батя, свое дело управляйте, а я братушке так уложу, что до Черкасского не ворохнется. |
| Take your things off, father. | Раздевайся, батя, назяб небось - Ничего, терпится. |
| 'My dear mother and father, 'I hope you are making plans to leave Moscow. | Дорогие, маменька и папенька, надеюсь, вы планируете покинуть Москву. |
| Then you should be pleased 10 learn your father has granted me your hand in marriage. | Тогда вам будет отрадно узнать, что ваш папенька пожаловал мне вашу руку. |
| When they fell in love with each other the father became furious. | Поэтому, когда они полюбили друг друга, папенька наделал шуму. |
| As father and brother, write to you? | Как папенька и братишки, пишут вам? |
| if you would not, it were a good sign that I should quickly have a new father. | а если бы ты не плакала, это было бы добрым знаком, что у меня скоро будет новый папенька. |
| It's no use, father, to remember the past. | А нечего, батька, вспоминать, что было. |
| Father, where are you? | Батька, где ты? Слышишь ли ты? |
| Father, she'll poison you! | Батька, она отравит тебя! |
| They call him "Father." | Его звали «Батька». |
| Father, have a drink for sinner Gavrila. And be kind, father, put a stone on my grave, and write the following words: | И сделай милость, батька, положи на могилу мою камень и напиши такие слова: |
| The story was chronicled in the autobiography Father Goose, published in three countries. | Автобиография Father Goose была опубликована в трёх. |
| The band's fourth album, Father of the Bride, is scheduled to be released in 2019. | Выход четвёртого альбома Father of the Bride ожидается в мае 2019 года. |
| "The Father, The Son & The Holy Guest Star". | В серии «The Father, the Son and the Holy Guest Star» учился в католической школе. |
| The song "My Undead Mummy and Me," which is based on the theme song for The Courtship of Eddie's Father, became available in 2009 on the official Phineas and Ferb soundtrack. | Песня «Моя немёртвая мумия и я», которая основана на лейтмотиве «The Courtship of Eddie's Father», стала доступна в 2009 году на саундтреке Финеса и Ферба. |
| Hart performed a solo version of Rafferty's "Her Father Didn't Like Me Anyway". | В 1979 году Рафаэль Равенскрофт выпустил сольный альбом «Her Father Didn't Like Me, Anyway». |
| Without a strong father figure, a young man might just end up in prison. | Без твердой отцовской руки, молодой человек может даже попасть в тюрьму. |
| Sometimes it needs crossing an ocean to get out of a father's shadow. | Иногда надо переплыть океан, чтобы выбраться из отцовской тени. |
| The father's tavern popularity didn't prevent Mario from having made a drastic decision to move the whole family from Udine to the small town of Capriva del Friuli. | Популярность отцовской таверны не помешала Mario принять радикальное решение о переезде всей семьи из Удине в городок Capriva del Friuli. |
| With effect from 1 January 1983, Section 2 (1) of the 1981 Act changed the provision for acquisition of citizenship by descent equally applying to the father and mother. | С 1 января 1983 года пункт 1 статьи 2 Закона 1981 года изменил норму, касающуюся приобретения гражданства по происхождению как по отцовской, так и по материнской линии. |
| Descent passes through men, and inheritance is also from the father to the eldest son. | Система родства устанавливается по мужской линии, а наследование - по отцовской линии, от отца к старшему сыну. |
| Your parents were frantic, your father kept saying: "Stay calm!" | Родители были в ярости, отец твердил: "Сохраняем спокойствие!" |
| However, if the parents do not so choose or if they disagree, the children will automatically take the father's surname. | Вместе с тем ребенок будет автоматически носить фамилию отца в тех случаях, когда родители не заявляют о каком-либо ином выборе или когда они не могут прийти к согласию. |
| I believe my mother and father love each other even more than they love us, and they love us very much. | Я думаю, мои родители любят друг друга даже больше, чем нас. А они нас очень любят. |
| Under the Moroccan Nationality Act, children born to unknown parents, or to a Moroccan woman and an unknown father, have the right to obtain Moroccan nationality. | Согласно марокканскому закону о гражданстве, ребенок, родители которого неизвестны, или ребенок, рожденный марокканской женщиной, отец которого неизвестен, имеет право на получение марокканского гражданства. |
| Father's in the stall dead. | Маршал, где родители? |
| The Committee is concerned that some customary laws automatically grant parental authority to the father in the event of parental separation or divorce. | Комитет обеспокоен тем, что в соответствии с некоторыми законами обычного права в случае раздельного проживания или развода родителей отцы автоматически наделяются родительскими правами. |
| From the aspect of access to family allowances the Hungarian law does not distinguish between father and mother: either parent may use the benefits concerned. | С точки зрения доступа к семейным пособиям венгерское законодательство не проводит различия между отцом и матерью: любой из родителей может пользоваться соответствующими льготами. |
| The State party's Civil Code establishes - as does the preamble to the Convention - that a mother and father have equal duties and rights; however, the denial of her work permit has resulted in an inequality of duties between the two. | В Гражданском кодексе государства-участника, равно как и в преамбуле Конвенции закреплено, что права и обязанности отца и матери являются равными, однако отказ в выдаче разрешения на работу привел к нарушению равенства между обязанностями родителей. |
| If minor children are to leave the country (alone or accompanied by other person) they need an authorization from one of the parents (either a mother or a father). | Если несовершеннолетние дети должны выехать из страны (самостоятельно или в сопровождении другого лица), им необходимо получить разрешение одного из родителей (либо матери, либо отца). |
| If the parents use different surnames, the child is given either the father's or the mother's surname, by agreement between the parents. | Если родители ребенка носят разные фамилии, ребенку присваивается фамилия отца или фамилия матери по соглашению родителей. |