Примеры в контексте "Everything - Всё"

Примеры: Everything - Всё
We just want to know that everything's all right. Мы просто хотим удостовериться, что всё хорошо.
About a week ago, a girl came in, bought guns, ammo, everything I had. Неделю назад пришла девушка и купила всё оружие и патроны.
This hat doesn't solve everything. Невозможно всё исправить шляпкой. Вот, забирай её.
The point is, I put everything into that restaurant. Нет. Я вложил в этот ресторан всё, что мог.
Here, everything is soft... and smooth. Здесь всё мягкое... и гладкое...
It can do everything but read. 707-й умеет всё, но не умеет читать.
Sheriff, I found out everything there was to find. Шериф, я узнала всё, что о них можно было узнать.
If I stay here, I lose everything. Если я останусь, потеряю всё.
Papers are okay, everything's okay. Бумаги в порядке, всё нормально.
Yes, I was night, like all the other nights. I saw everything. Да, мадемуазель, я, как всегда, стоял в тот вечер у окна и всё видел.
because everything stepped up or was heightened. Там всё было построено на возвышении, всё устремлялось ввысь.
I can sense everything going on in that room. Я чувствую всё, что происходит в той комнате.
I tried everything to avoid it, but know me. Я всё сделал, чтобы этого избежать, но... ты же меня знаешь.
I originally planned to tell you, after everything was settled. Я планировал рассказать всё, полностью убедившись...
I want us to be able to share everything. Я хочу, чтобы мы могли рассказывать друг другу всё.
Lana, I have always put my loved ones before everything. Лана, жизнь близких всегда для меня была дороже, чем всё остальное.
If everything we've been through was just for all worth it. Всё, что нам пришлось пережить, стоило лишь одного этого момента.
You have everything you need at that lab. В той лаборатории есть всё, что вам нужно.
A few months ago, when you moved in across the street, everything changed. Затем, что всё перевернулось в моей жизни, когда вы поселились напротив.
Look, everything you need is in here. Здесь всё, что вам необходимо.
Because you mean everything to me. Потому что ты для меня всё.
Like this, and everything spills out on the ground. Please, stop. Вот так, и всё вывалится наружу - Прекрати, пожалуйста.
It's like everything happened at once. Всё как-то сразу на меня свалилось.
I've done everything I can. Я сделаю всё, что могу.
How much it just turns everything upside down. Насколько это всё вверх дном переворачивает.