And that'll mean everything to her. |
И это многое для нее значит. |
That house means everything to her. |
Этот дом многое для нее значит. |
The fact that you even tried means everything to me. |
Тот факт, что ты пытался, уже многое значит для меня. |
We've been through everything in this family, we have survived it all. |
В этой семье мы прошли через многое, и пережили все это. |
I just want you to know... I really changed my perspective on everything. |
Я просто хочу сказать... что у меня изменились взгляды на многое... |
I want to do everything over with you. |
Я многое пытался сделать, чтобы быть с тобой. |
Yes, the fall of Robespierre has changed everything for me. |
Да, падение Робеспьера изменило во мне многое. |
Nothing yet, but it could tell us everything. |
Пока ни о чем, но может сказать многое. |
Of course, children change everything in a marriage, and that was the issue with Debbie and Bob. |
Дети многое меняют в браке, это случилось с Дэбби и Бобом. |
Thanks for that, it means everything. |
Спасибо за это, это многое значит. |
If you think about it, it pretty much explains everything. |
Если подумать, это многое объясняет. |
This job means everything to my family. |
Для моей семьи эта работа многое значит. |
Since 1978, when current arrangements had been established, everything had changed at the policy, field and funding levels. |
С 1978 года, когда был сформирован ныне действующий механизм, в политике, на местном уровне и в механизмах финансирования многое изменилось. |
That means everything to me 'cause I know how much it means to you. |
Это значит многое для меня, потому что я знаю, как это важно для тебя. |
Jane, I know that this isn't easy for you, but you have everything to gain by seeing this through. |
Джейн, я знаю, что тебе нелегко, но ты многое приобретёшь, если доведёшь дело до конца. |
to learn about my heritage, it would mean everything to me. |
Узнать свое наследие... Это многое значит для меня |
like we're still green as grass and have everything to prove. |
будто мы ещё юны и зелены, и нам многое предстоит доказать... |
You have everything to gain from it and just as much to lose. |
Ты можешь либо многое получить, либо многое потерять. |
And to some people, that's... that's everything, you know? |
А для некоторых это как... это многое значит, понимаешь? |
And who knows, you know, maybe we can surprise Dr. Rosner and we can work everything out today. |
И кто знает, может, мы сможем удивить доктора Рознер и сможем сегодня многое решить. |
Okay, just so you know, Teddy, that star on the tree tradition means everything to your brother Gabe! |
Хорошо, только знай Тедди, что эта звезда, эта традиция значить многое для твоего брата Гейба! |
It means everything to him, doesn't it? - It's the world. |
Это многое для него значит, не так ли? |
You and Henry discussing everything, and after Henry went, we talked about other things, didn't we? |
Вы с Генри многое упомянули, а после его ухода мы и остальное обсудили. |
I know you did everything. |
Я знаю, что ты многое пережил. |
You mean everything you say. |
Ты сказал то, что многое значит. |