The European Union recognizes that aid has the greatest impact when it targets the poorest countries. |
Европейский союз признает, что помощь оказывает огромное воздействие в тех случаях, когда она предназначена для беднейших стран. |
The integrated police unit was not established owing to operational delays encountered by the European Union. |
Объединенная полицейская группа не была создана ввиду оперативных задержек, с которыми столкнулся Европейский союз. |
Through the European Union, Luxembourg assists certain States in setting up export control mechanisms. |
Через Европейский союз Люксембург оказывает содействие некоторым государствам в создании механизмов контроля за экспортом. |
The European Union is currently preparing joint actions to provide financial support for IAEA and OPCW projects. |
Кроме того, Европейский союз в настоящее время разрабатывает общие меры, предусматривающие оказание финансовой поддержки проектам МАГАТЭ и ОЗХО. |
In that regard, the European Union intends to support any future action in that regard by all concerned, including the Secretary-General. |
В этой связи Европейский союз намерен поддержать все будущие усилия, прилагаемые всеми соответствующими сторонами, включая Генерального секретаря. |
The European Union welcomes the decision announced by the Joint Electoral Management Body to hold presidential elections in Afghanistan in October 2004. |
Европейский союз приветствует объявленное Объединенным органом по управлению избирательным процессом решение о проведении президентских выборов в Афганистане в октябре 2004 года. |
The European Union welcomes the fact that an encouraging number of presidential candidates have put forward their candidacy. |
Европейский союз приветствует тот факт, что ободряюще большое число кандидатов в президенты выдвинули свои кандидатуры. |
The European Union understands that technical and logistical reasons made it impossible to hold both sets of elections concurrently this autumn. |
Европейский союз понимает, что технические и материально-технические причины сделали невозможным одновременное проведение обоих выборов этой осенью. |
The European Union condemns the violence against election workers, which has resulted in several casualties. |
Европейский союз осуждает насилие в отношении сотрудников избирательной кампании, которое привело к гибели нескольких людей. |
The European Union calls upon both bodies to exercise maximum restraint with a view to ending the spiral of violence. |
Европейский союз обращается к обеим сторонам с призывом проявить максимальную сдержанность, чтобы положить конец циклу насилия. |
The European Union welcomed the focus on FDI in services. |
Европейский союз приветствует усиление акцента на ПИИ в сфере услуг. |
The European Union expresses the hope that during the coming presidential elections its observers will be able to observe fully the election process. |
Европейский союз выражает надежду на то, что в ходе предстоящих президентских выборов его наблюдатели смогут в полной мере вести наблюдение за этим процессом. |
The European Union recognizes South Africa's remarkable achievement in establishing a strong and functioning democracy in a post-apartheid context. |
Европейский союз признает значительные достижения Южной Африки в установлении прочной и действующей демократии после падения режима апартеида. |
The European Union reconfirms its full commitment to this process. |
Европейский союз вновь подтверждает свою полную приверженность реализации этого процесса. |
The European Union will no doubt contribute to this exercise. |
Европейский союз, несомненно, внесет свой вклад в это дело. |
The European Union urges the parties to deploy the maximum effort to ensure the full respect for human rights and the protection of the civilian population. |
Европейский союз настоятельно призывает стороны приложить максимальные усилия для обеспечения полного соблюдения прав человека и защиты гражданского населения. |
The European Union stands ready to assist the parties in each field they deem appropriate. |
Европейский союз готов оказать помощь сторонам в любой области, которую они могут счесть необходимой. |
The European Union also congratulates the Federal Republic of Nigeria on its assumption of the chairmanship of the Peace and Security Council. |
Европейский союз поздравляет также Федеративную Республику Нигерию с принятием на себя обязанностей председателя Совета по вопросам мира и безопасности. |
The European Union is confident that it can respond effectively to these challenges. |
Европейский союз уверен в том, что он сможет эффективно с ними справиться. |
The European Union welcomes the decision by the Government of the Sudan to lift restrictions on humanitarian agency workers travelling to Darfur. |
Европейский союз выражает удовлетворение по поводу решения правительства Судана снять ограничения в отношении поездок сотрудников гуманитарных учреждений в Дарфур. |
The European Union welcomes OCHA's decision to convene a donors' meeting on 3 June in Geneva and will participate fully in the occasion. |
Европейский союз приветствует решение УКГД созвать З июня в Женеве совещание доноров и намерен принять всестороннее участие в этом мероприятии. |
The European Union fully supports the work of the African Union to establish a ceasefire commission and monitoring mechanism for the Darfur region. |
Европейский союз полностью поддерживает усилия Африканского союза по созданию комиссии по прекращению огня и механизм наблюдения для региона Дарфура. |
The European Union strongly urges all parties to cooperate fully with the African Union and to participate in coordination meetings as scheduled. |
Европейский союз настоятельно призывает все стороны в полной мере сотрудничать с Африканским союзом и участвовать в запланированных координационных совещаниях. |
The European Union is deeply concerned about the nine death sentences issued on 28 November 2003 by the Myanmar authorities. |
Европейский союз выражает глубокую обеспокоенность в связи с девятью смертными приговорами, вынесенными 28 ноября 2003 года властями Мьянмы. |
The European Union stands ready to assist in the development and implementation of a just and peaceful future for all of the Sudan. |
Европейский союз готов оказать содействие в разработке и реализации концепции справедливого и мирного будущего для всего Судана. |