Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейский

Примеры в контексте "European - Европейский"

Примеры: European - Европейский
The vigorous pace at which Bulgarian legislation has been renewed over the last decade in conformity with the universal and European standards was one of the decisive factors that made possible the accession of the Republic of Bulgaria to the European Union on 1 January 2007. Активная деятельность по обновлению законодательства страны в соответствии с универсальными и европейскими стандартами, проводившаяся в течение последнего десятилетия, явилась одним из решающих факторов, обеспечивших вступление Республики Болгария в Европейский союз 1 января 2007 года.
In the spring of 2009, the European Union accepted Montenegro's application to begin the formal European Union accession process and Albania formally submitted its application. Весной 2009 года Европейский союз принял заявление Черногории, что стало началом официального процесса присоединения к Европейскому союзу, а Албания официально представила свое заявление.
If the European Union and European legislation were so concerned with the protection of minority rights, why did Poland prohibit the processing of data disclosing ethnic origin? Если Европейский союз и европейское законодательство в такой степени заинтересованы в защите прав меньшинств, то тогда почему Польша запрещает обработку данных, раскрывающих этническую принадлежность?
Mr. Sevim said that the Committee should also establish contact with those European institutions, such as the Council of Europe and the European Parliament, which dealt specifically with questions relating to migrant workers in order to make the celebration a real joint event. Г-н Севим говорит, что Комитет мог бы также установить контакты с органами европейских учреждений, таких, как Совет Европы и Европейский парламент, которые конкретно занимаются проблемами трудящихся-мигрантов, с тем чтобы празднование десятой годовщины Конвенции действительно было общим событием.
From September 1983 to the end of 1984, he served in the Integration Office of the European Free Trade Association (EFTA) (European Union). С сентября 1983 года по конец 1984 года работал в Управлении интеграции Европейской ассоциации свободной торговли (ЕФТА) (Европейский союз).
The European Committee for Standardization (CEN), founded in 1961, is a group of thirty national members working together to develop European Standards and Technical Specifications in various sectors. Европейский комитет по стандартизации (ЕКС), созданный в 1961 году, представляет собой группу в составе тридцати национальных членов, совместно занимающихся разработкой европейских стандартов и технических требований в различных секторах.
Examples of such publications are the European Journal of International Law or the European Law Journal. В качестве примеров таких публикаций можно привести "Европейский журнал международного права" или "Журнал европейского права".
Mr. Burniat (Belgium), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union attached great importance to the issue of ageing. Г-н Бёрниа (Бельгия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз придает большое значение вопросу старения.
It is not altogether clear whether responsibility was jointly invoked by the member States of the European Union or by the European Union as a distinct organization. Полной ясности в вопросе о том, кто призывает к ответственности - государства - члены Европейского союза все вместе или Европейский союз в качестве отдельной организации, - нет.
Mr. Serrano (European Union): I speak on behalf of the member States of the European Union. Г-н Серрано (Европейский союз) (говорит по-английски): Я выступаю от имени государств-членов Европейского союза.
In 2007, the European Committee on Social Rights had also held that these discriminatory statements contained in educational material constituted a violation of article 11(2) of the European Social Charter. В 2007 году Европейский комитет по социальным правам также постановил, что такие дискриминационные положения, содержащиеся в учебных материалах, являются нарушением статьи 11 (2) Европейской социальной хартии.
In response to Security Council resolution 1894 (2009) and as an expression of its firm commitment to that issue, the European Union had recently updated its 2003 guidelines on the protection of civilians in European Union-led crisis management operations. В ответ на резолюцию 1894 (2009) Совета Безопасности, а также в качестве выражения твердой приверженности данной задаче Европейский союз недавно обновил свои директивы 2003 года по защите гражданских лиц при проведении операций по урегулированию кризисных ситуаций под руководством Европейского союза.
In this regard, the European Union would like to recall that cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia is essential in relation to the European Union's Stabilization and Association Process. В этой связи Европейский союз хотел бы напомнить о том, что сотрудничество с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии является исключительно важным условием для достижения успеха в процессе стабилизации и ассоциации, проводимого Европейским союзом.
Secondly, on the rule of law sector, the European Union will continue to fulfil an important role through the European Union Police Mission. Во-вторых, в том что касается сектора верховенства права, Европейский союз будет продолжать выполнять отведенную ему важную роль через посредство Полицейской миссии Европейского союза.
Mr. Barroso (European Union): On behalf of the European Union, I have the honour to speak today in this meeting, which is a very important, unique and welcome opportunity to celebrate the International Year of Biodiversity. Г-н Баррозу (Европейский союз) (говорит по-английски): Я имею честь выступать сегодня от имени Европейского союза на этом заседании, которое обеспечивает очень важную, уникальную и долгожданную возможность отметить Международный год биоразнообразия.
The legislation aiming at domesticating the 2002 Framework Decision on the European Arrest Warrant will enter into force upon Croatia's accession to the European Union. После вступления Хорватии в Европейский союз в ней начнет действовать законодательство, направленное на осуществление Рамочного решения 2002 года о европейском ордере на арест.
The conditional surrender of nationals, as foreseen in article 44, paragraph 12, of the UNCAC, is regulated in the implementing legislation for the Framework Decision on the European Arrest Warrant and will be enforced upon Croatia's accession to the European Union. Определяемая некоторыми условиями передача граждан, как это предусмотрено в пункте 12 статьи 44 Конвенции против коррупции, регулируется законодательством по выполнению Рамочного решения о европейском ордере на арест, которое будет действовать после вступления Хорватии в Европейский союз.
In 2005, the European Council, through the tenth European Development Fund, set aside approximately 22.7 billion euros for its cooperation with the African, Caribbean and Pacific States. В 2005 году Европейский совет, через десятый транш Европейского фонда развития, выделил примерно 22,7 млрд. евро на сотрудничество со странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана.
The European Forest Institute (EFI) is an international organisation established by European States to conduct and advocate forest research and facilitate forest research networking at the pan-European level. Европейский лесной институт (ЕЛИ) является международной организацией, созданной европейскими государствами для проведения и поощрения лесохозяйственных исследований и содействия сотрудничеству между лесными научно-исследовательскими учреждениями на общеевропейском уровне.
Mr. Bennwik (Sweden), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union was committed to meeting the needs of victims of trafficking. Г-н Беннвик (Швеция), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз привержен деятельности по удовлетворению потребностей жертв торговли людьми.
I would also like to mention that our application to join the European Union has been very warmly received by our European neighbours, for which I am very thankful. Я хотел бы также отметить, что нашу заявку на вступление в Европейский союз тепло приняли наши европейские соседи, за что я им очень признателен.
Comments: The next French presidency of the European Union will propose the adoption of a European Pact on Immigration and Asylum to its partners. Комментарии: Франция, которая вскоре будет председательствовать в Совете Европейского союза, намеревается предложить своим партнерам принять "Европейский пакт о миграции и убежище".
Italy has also accepted the responsibility of the European Committee for Social Rights to monitor the compliance of State Parties to the European Social Charter. Италия также согласилась с тем, что на Европейский комитет по социальным правам будет возложена обязанность наблюдать за соблюдением государствами - участниками Европейской социальной хартии.
The European Union welcomes its participation in the summit between States of the Latin America and the Caribbean and the European Union that was held in Rio de Janeiro in June 1999. Европейский союз приветствует ее участие в саммите государств Латинской Америки и Карибского бассейна и Европейского союза, который прошел в Рио-де-Жанейро в июне 1999 года.
Citizens of the European Union residing in Portugal may be elected to, and elect, members of, the European Parliament and take part in local elections. З. Проживающие в Португалии граждане Европейского союза могут быть избранными в Европейский парламент и избирать его депутатов, а также участвовать в местных выборах.