Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейский

Примеры в контексте "European - Европейский"

Примеры: European - Европейский
African Union, Asia-Pacific Economic Cooperation, European Union, Organization for Security and Cooperation in Europe, Pacific Islands Forum. Африканский союз, «Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество», Европейский союз, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Форум тихоокеанских островов.
The European Union viewed the upcoming anniversary as a further opportunity for the exchange of best practice on the development of family-focused policies. Европейский союз счел предстоящую годовщину еще одной возможностью для обмена передовым опытом в области разработки политики, ориентированной на интересы семьи.
The European Union provided an update on the Galileo in-orbit validation, which is the validation before system deployment. З. Европейский союз представил обновленную информацию об орбитальной проверке "Галилео", в ходе которой осуществляется тестирование до развертывания группировки.
The European Union and its Member States have been strong supporters of the Working Group since the commencement of its work in 2006. Европейский союз и его государства-члены выступали решительными сторонниками Рабочей группы с самого начала ее работы в 2006 году.
Collectively, the European Union and its Member States were the largest provider of ODA. В своей коллективной ипостаси Европейский союз и его государства-члены являются самыми крупными донорами в области ОПР.
The European Union first moved towards cooperation and coordination in areas strictly linked to security, focusing first on the prevention of cross-border crime. Европейский союз изначально сделал шаг к сотрудничеству и координации в областях, строго связанных с безопасностью, и внимание в первую очередь уделялось предупреждению трансграничной преступности.
The Special Rapporteur thus notes that the European Union is uniquely placed to address human rights of migrants regarding management of its borders. В этой связи Специальный докладчик отмечает, что Европейский союз находится в уникальном положении в плане обеспечения прав человека мигрантов в контексте управления своими границами.
The European Union had strategies in place to promote specific health programmes and activities, and to address social inequalities. Европейский союз разработал стратегии по поощрению специальных программ и мероприятий в сфере здравоохранения и решению проблемы социального неравенства.
The European Union reiterated its commitment to sustainable development and poverty eradication. Европейский союз вновь подчеркнул свою приверженность устойчивому развитию и искоренению нищеты.
The representative also expressed the European Union's rejection of cultural relativism. Представитель также указала на то, что Европейский союз отвергает культурный релятивизм.
The Fund's support has encouraged additional support from other partners, including the European Union and Japan. Помощь Фонда способствовала мобилизации дополнительной поддержки со стороны других партнеров, включая Европейский союз и Японию.
The European Union shared the concern about the treatment of refugees who had been returned to that country. Европейский союз разделяет обеспокоенность тем, как обходятся с беженцами, которые возвращаются в эту страну.
The European Union was also a strong advocate and global voice for gender equality. Европейский союз является также последовательным сторонником и глобальным пропагандистом равенства между мужчинами и женщинами.
The European Union would continue in its unwavering support for democracy and human rights, drawing courage and inspiration from stories of heroism and resilience. Европейский союз будет продолжать неустанно выступать в поддержку демократии и прав человека, черпая вдохновение из примеров мужества и стойкости.
Moreover, they could travel to the European Union and the Russian Federation without a visa. Кроме того, они могут выезжать в Европейский союз и Российскую Федерацию без визы.
The European Union had developed drug strategies and action plans to strengthen cooperation and improve coordination of drug policies in Europe. Европейский союз разработал стратегии и планы действий по наркотикам в целях укрепления сотрудничества и повышения координации политики в отношении наркотиков в Европе.
Recognizing the demanding conditions in which peacekeepers carried out their work, the European Union acknowledged the sacrifices they made. Отмечая, что миротворцы часто вынуждены выполнять свою работу в сложных условиях, Европейский союз воздает должное их самоотверженным усилиям.
In addition, the natural riches of the Territory were continually being plundered with the complicity of others like the European Union. Помимо этого, при пособничестве других субъектов, таких как Европейский союз, систематическому разграблению подвергаются природные богатства территории.
The European Observatory was a good example of a flexible cooperation mechanism that, without being compulsory, produced effective results. Европейский наблюдатель является хорошим примером гибкого механизма сотрудничества, который, не имея обязательной силы, дает эффективные результаты.
The European Union stood ready to contribute to the work on the topic by reviewing the relevant practice of the Court. Европейский союз готов внести свой вклад в эту работу посредством изучения соответствующей практики этого Суда.
Those efforts would also bolster the Government's position in preparation for the negotiation process for Serbia's accession to the European Union. Эти действия также усилят позицию правительства в ходе подготовки к переговорам о вступлении Сербии в Европейский союз.
The European Union encouraged further pledges and their fulfilment by Member States. Европейский союз призывает к принятию новых обязательств государствами-членами и их последующему выполнению.
In this regard, the European Union would like to highlight the following. В связи с этим Европейский союз хотел бы обратить особое внимание на следующие моменты.
The European Union has not yet promulgated specific rules on PPPs, but has issued a series of texts on concessions. Европейский союз пока еще не ввел в действие конкретные правила по ГЧП, но издал ряд документов по концессиям.
Mr. Brown (European Union) said that his delegation required time to confirm that the new wording was acceptable. Г-н Браун (Европейский союз) говорит, что его делегации требуется время для подтверждения приемлемости новой формулировки.