The European Union had followed the situation in Algeria with growing concern. |
Европейский союз все больше беспокоит положение в Алжире. |
The European Union was also a major donor. |
Крупным донором является также Европейский союз. |
The European Union strongly supported the decision of three of its member States to provide military reinforcements for UNPROFOR. |
Европейский союз твердо поддерживает решение трех его государств-членов предоставить военное подкрепление для СООНО. |
Pending the completion of the management study, the European Union welcomed the Secretary-General's proposals as a starting point. |
До завершения исследования по вопросам управления Европейский союз приветствует предложения Генерального секретаря как точку отсчета. |
The European Union was also surprised at the delays in the updating of the accounts of that mission. |
Европейский союз также удивлен задержками в обновлении информации по счетам данной миссии. |
The European Union will submit concrete proposals in this regard. |
Европейский союз представит по этому поводу конкретные предложения. |
The European Union has stated that this course of action would be in the security interests of all States. |
Европейский союз утверждает, что такой курс отвечает интересам безопасности всех государств. |
It is hoped that the European Union will approve an additional grant for extending the activities of the project. |
Есть надежда, что Европейский союз утвердит выделение дополнительных средств для дальнейшего осуществления этого проекта. |
The European Union attaches great importance to the reinforcement of instruments for disarmament and non-proliferation in the field of biological weapons. |
Европейский союз придает большое значение укреплению документов по разоружению и нераспространению в области биологического оружия. |
The European Union therefore invites all States parties to participate, at the appropriate level of expertise, in those sessions. |
Поэтому Европейский союз приглашает все государства-участники принять участие в этих заседаниях на соответствующем экспертном уровне. |
The European Union has adopted a block exemption for certain kinds of agreements in the insurance sector. |
Европейский союз также утвердил блоковое изъятие для определенных видов соглашений в страховом секторе. |
The European Union accords special importance to several of those principles. |
Европейский союз придает особое значение нескольким из этих принципов. |
A first programme of strengthening measures was proposed by the European Union in September 1991. |
Первую программу укрепления мер предложил в сентябре 1991 года Европейский союз. |
The European Union was prepared to cooperate in that field in the context of effective and credible international controls. |
Европейский союз готов оказать содействие в деле усиления международного, эффективного и поддающегося проверке контроля. |
The European Union deems it important also to put a stop to foreign intervention. |
Европейский союз считает также важным, чтобы прекратились вмешательства извне. |
The European Union invites these countries to support Mr. Mestiri's plan. |
Европейский союз предлагает этим странам поддержать план г-на Местири. |
The coastal zone separates the European continent from its surrounding seas along a line of at least 140,000 kilometres. |
Прибрежная зона отделяет европейский континент от прилегающих морей на протяжении 140000 км. |
The European Union is deeply concerned at the continuing deterioration of the political situation in Myanmar. |
Европейский союз глубоко обеспокоен продолжающимся ухудшением политической ситуации в Мьянме. |
The European Union reiterates its political support for the peace process and encourages the two sides to pursue their negotiating efforts. |
Европейский союз вновь заявляет о своей политической поддержке мирного процесса и рекомендует обеим сторонам продолжить переговоры. |
In this context, the European Union has established a Consultation Forum. |
В этой связи Европейский союз учредил Консультационный форум. |
The European Parliament had called for the development of a Commission policy and the allocation of funds. |
Европейский парламент призвал к разработке политики Комиссии и к выделению средств. |
The European Union welcomes the initialling of the peace agreement between the Angolan Government and UNITA in Lusaka. |
Европейский союз приветствует парафирование мирного соглашения между правительством Анголы и УНИТА в Лусаке. |
The European Council endorses the results of the ministerial meeting of 2 December at Brussels. |
Европейский совет одобряет результаты совещания министров, состоявшегося 2 декабря в Брюсселе. |
The European Council endorses the conclusions of the London Conference and considers it necessary for the structures established to be set in place as soon as possible. |
Европейский совет поддерживает выводы Лондонской конференции и считает необходимым как можно скорее создать учрежденные структуры. |
The European Council will continue to work in that spirit. |
Европейский совет будет продолжать действовать в этом духе. |