| The European Union had followed the situation in Algeria with growing concern. | Европейский союз все больше беспокоит положение в Алжире. |
| The European Union was also a major donor. | Крупным донором является также Европейский союз. |
| The European Union strongly supported the decision of three of its member States to provide military reinforcements for UNPROFOR. | Европейский союз твердо поддерживает решение трех его государств-членов предоставить военное подкрепление для СООНО. |
| Pending the completion of the management study, the European Union welcomed the Secretary-General's proposals as a starting point. | До завершения исследования по вопросам управления Европейский союз приветствует предложения Генерального секретаря как точку отсчета. |
| The European Union was also surprised at the delays in the updating of the accounts of that mission. | Европейский союз также удивлен задержками в обновлении информации по счетам данной миссии. |
| The European Union will submit concrete proposals in this regard. | Европейский союз представит по этому поводу конкретные предложения. |
| The European Union has stated that this course of action would be in the security interests of all States. | Европейский союз утверждает, что такой курс отвечает интересам безопасности всех государств. |
| It is hoped that the European Union will approve an additional grant for extending the activities of the project. | Есть надежда, что Европейский союз утвердит выделение дополнительных средств для дальнейшего осуществления этого проекта. |
| The European Union attaches great importance to the reinforcement of instruments for disarmament and non-proliferation in the field of biological weapons. | Европейский союз придает большое значение укреплению документов по разоружению и нераспространению в области биологического оружия. |
| The European Union therefore invites all States parties to participate, at the appropriate level of expertise, in those sessions. | Поэтому Европейский союз приглашает все государства-участники принять участие в этих заседаниях на соответствующем экспертном уровне. |
| The European Union has adopted a block exemption for certain kinds of agreements in the insurance sector. | Европейский союз также утвердил блоковое изъятие для определенных видов соглашений в страховом секторе. |
| The European Union accords special importance to several of those principles. | Европейский союз придает особое значение нескольким из этих принципов. |
| A first programme of strengthening measures was proposed by the European Union in September 1991. | Первую программу укрепления мер предложил в сентябре 1991 года Европейский союз. |
| The European Union was prepared to cooperate in that field in the context of effective and credible international controls. | Европейский союз готов оказать содействие в деле усиления международного, эффективного и поддающегося проверке контроля. |
| The European Union deems it important also to put a stop to foreign intervention. | Европейский союз считает также важным, чтобы прекратились вмешательства извне. |
| The European Union invites these countries to support Mr. Mestiri's plan. | Европейский союз предлагает этим странам поддержать план г-на Местири. |
| The coastal zone separates the European continent from its surrounding seas along a line of at least 140,000 kilometres. | Прибрежная зона отделяет европейский континент от прилегающих морей на протяжении 140000 км. |
| The European Union is deeply concerned at the continuing deterioration of the political situation in Myanmar. | Европейский союз глубоко обеспокоен продолжающимся ухудшением политической ситуации в Мьянме. |
| The European Union reiterates its political support for the peace process and encourages the two sides to pursue their negotiating efforts. | Европейский союз вновь заявляет о своей политической поддержке мирного процесса и рекомендует обеим сторонам продолжить переговоры. |
| In this context, the European Union has established a Consultation Forum. | В этой связи Европейский союз учредил Консультационный форум. |
| The European Parliament had called for the development of a Commission policy and the allocation of funds. | Европейский парламент призвал к разработке политики Комиссии и к выделению средств. |
| The European Union welcomes the initialling of the peace agreement between the Angolan Government and UNITA in Lusaka. | Европейский союз приветствует парафирование мирного соглашения между правительством Анголы и УНИТА в Лусаке. |
| The European Council endorses the results of the ministerial meeting of 2 December at Brussels. | Европейский совет одобряет результаты совещания министров, состоявшегося 2 декабря в Брюсселе. |
| The European Council endorses the conclusions of the London Conference and considers it necessary for the structures established to be set in place as soon as possible. | Европейский совет поддерживает выводы Лондонской конференции и считает необходимым как можно скорее создать учрежденные структуры. |
| The European Council will continue to work in that spirit. | Европейский совет будет продолжать действовать в этом духе. |