In other words, nearly 60 years of European integration - the entire European project - could be undone. |
Другими словами, почти 60 лет европейской интеграции - весь европейский проект - может быть погублен. |
A new approach is needed: the European Union should use the prospect of European integration as the way to promote regional integration. |
Необходим новый подход: Европейский союз должен использовать перспективу европейской интеграции, как способ стимулирования региональной итеграции. |
The European Ombudsman investigates complaints about maladministration in the institutions and bodies of the European Union. |
Европейский уполномоченный по правам человека занимается жалобами граждан относительно плохого управления какого-либо института или органа ЕС. |
During this postcommunist time, the European communities were transformed into the European Union, with many members sharing a common currency. |
В посткоммунистический период европейские сообщества были преобразованы в европейский Союз, в котором несколько участников владеют общей денежной единицей. |
Additionally citizens of European Union member states with a permanent residence in Austria may vote at European Union and municipal elections. |
Кроме того, граждане стран-членов Европейского союза, которые постоянно проживают в Австрии, могут голосовать на выборах в Европейский союз и муниципалитеты. |
Integration into the European Union cannot be considered in isolation from the broadening of qualitatively new ties with the Western European Union. |
Интеграция в Европейский союз не может рассматриваться в отрыве от расширения качественно новых связей с Западноевропейским союзом. |
The European Union will make a significant contribution to this work through the European Union monitoring mission. |
Европейский союз внесет существенный вклад в эту деятельность посредством участия в деятельности Контрольной миссии Европейского союза. |
In April 1995 the European Parliament had expressly required member States of the European Union to abstain from nuclear testing. |
В апреле 1995 года Европейский парламент прямо потребовал, чтобы государства - члены Европейского союза воздержались от ядерных испытаний. |
The European Union considers the Treaty a basic instrument in guaranteeing and improving military security and stability on the European continent. |
Европейский союз считает этот Договор основным инструментом гарантирования и улучшения военной безопасности и стабильности на европейском континенте. |
The European Parliament raises such issues in the European Union. |
Европейский парламент занимается этой проблематикой в рамках Европейского союза. |
In the interests of European stability, the European Union will encourage and facilitate the establishment of good relations between Ukraine and its neighbours. |
В интересах европейской стабильности Европейский союз будет содействовать и способствовать налаживанию добрых отношений между Украиной и ее соседями. |
Indeed, the European Union is the fruit of a long, continuous effort to strengthen common norms and rules among European states. |
В действительности Европейский Союз является плодом долгих и постоянных усилий по укреплению общих норм и правил среди европейских государств. |
The European Union remains committed to a process whereby Belarus, in due course, can play a meaningful role on the European continent. |
Европейский союз по-прежнему привержен такому процессу, который позволил бы Беларуси в должное время играть конструктивную роль на европейском континенте. |
The European Training Foundation, an autonomous agency of the European Union, was established in 1995 in Turin, Italy. |
В 1995 году в Турине (Италия) был учрежден Европейский учебный фонд, который является автономным учреждением Европейского союза. |
The European house does not consist solely of the European Union: it has many rooms. |
Европейский дом состоит не только из Европейского союза - у него много резервов. |
The European Union and its member States currently possess an essential document which deals with the European security strategy. |
Европейский союз и его государства-члены в настоящее время имеют самый важный документ, относящийся к европейской стратегии безопасности. |
The European Union has also expressed its willingness to support the economic and political development of Kosovo by offering it a clear European future. |
Европейский союз также выразил готовность поддерживать экономическое и политическое развитие Косово, однозначно предложив ему будущее в составе Европы. |
Several participants pointed out that the European Union was also providing support to reduce poverty in European transition economies. |
Несколько участников отметили, что Европейский союз оказывает также помощь в сокращении масштабов нищеты в европейских странах с переходной экономикой. |
The European Shippers' Council is the organization which represents the interests of European commercial and industrial companies as users of all modes of transport. |
Европейский совет грузоотправителей является организацией, которая представляет интересы европейских промышленных и торговых предприятий в качестве пользователей всех видов транспорта. |
The monitoring mechanism for the European Social Charter is the European Committee on Social Rights, which must review State reports. |
Механизмом наблюдения за осуществлением Европейской социальной хартии является Европейский комитет по социальным правам, который должен рассматривать доклады государств. |
In that regard, the European Council has adopted a plan of action aimed at bolstering European policies to combat terrorism in various fields. |
В этой связи Европейский союз принял план действий, нацеленный на укрепление европейских стратегий в деле борьбы с терроризмом в различных областях. |
On 16 March 2000, the European Parliament made mention of terrorism in its resolution on respect for human rights in the European Union. |
16 марта 2000 года Европейский парламент упомянул проблему терроризма в своей резолюции по вопросу об уважении прав человека в Европейском союзе9. |
In June 1997 the European Council agreed to set up a European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia based in Vienna. |
В июне 1997 года Европейский совет принял решение о создании Европейского центра мониторинга по вопросам расизма и ксенофобии со штаб-квартирой в Вене. |
The European Council reaffirmed that the future of the Western Balkans lies within the European Union. |
Европейский совет вновь подтвердил, что будущее Западных Балкан неразрывно связано с Европейским союзом. |
The International Trust Fund has attracted generous donations from the United States and a large number of important European donors, including the European Union. |
Международный целевой фонд обеспечил сбор щедрых взносов от Соединенных Штатов и большого числа важных европейских доноров, включая Европейский союз. |