Up until now the European Union has been paying especially high prices for Fiji sugar. |
Вплоть до настоящего времени Европейский союз платит завышенные цены за фиджийский сахар. |
In the Democratic Republic of the Congo, the European Union is encouraged by the significant improvements achieved. |
Что касается Демократической Республики Конго, то Европейский союз обнадеживают достигнутые значительные успехи. |
The European Union is committed to underpinning peace, security and democracy in Democratic Republic of the Congo. |
Европейский союз привержен укреплению мира, безопасности и демократии в Демократической Республике Конго. |
The European Union is greatly encouraged by recent progress in Burundi. |
Европейский союз весьма обнадеживает недавний прогресс в Бурунди. |
The European Union would continue to work for the universal acceptance and application of those agreements. |
Европейский союз будет и впредь добиваться универсального принятия и применения этих соглашений. |
The European Union will fulfil its responsibility in this regard by contributing to the full implementation of the Final Document. |
Европейский союз будет выполнять свою обязанность в этом отношении путем содействия полному осуществлению Заключительного документа. |
For the future, the European Union intends to introduce a technical approval based on the Marine Equipment Directive. |
В будущем Европейский союз намерен ввести техническое утверждение на основе директивы, касающейся морского оборудования. |
The European Union stands ready to be a constructive partner in this respect. |
В этом контексте Европейский союз готов выступать конструктивным партнером. |
First and foremost, the European Union would like to welcome the Security Council's endorsement of the organizational plan for the CTED. |
Кроме того, Европейский союз хотел бы приветствовать утверждение Советом Безопасности организационного плана ИДКТК. |
In this context, the European Union supports a more proactive role of the CTC. |
В этом контексте Европейский союз поддерживает упреждающую роль КТК. |
Consequently, the European Union continues to be the largest donor of financial support to Kosovo. |
В этой связи Европейский союз по-прежнему является крупнейшим донором финансовой помощи Косово. |
The European Union stands ready to fully support the unconditional and unqualified implementation of the sanctions regime. |
Европейский союз готов оказать полную поддержку усилиям по безусловному и безоговорочному выполнению режима санкций. |
The European Union is in favour of increasing the interactivity of discussions. |
Европейский союз выступает за проведение более интерактивных обсуждений. |
The key aim of economic policy here is entry into the European Union. |
Важнейшей целью экономической политики является вступление в Европейский союз. |
The European Union calls on all participants to show the political courage and willingness to grasp this historic opportunity for reconciliation between all the Congolese people. |
Европейский союз призывает всех участников проявить политическое мужество и готовность воспользоваться такой исторической возможностью примирения между всеми конголезцами. |
The Council repeated that the European Union remains determined to play an active role in the implementation of the Agreement. |
Совет вновь заявил, что Европейский союз по-прежнему преисполнен решимости сыграть активную роль в осуществлении Соглашения. |
The European Union has long called for direct dialogue between the two Koreas. |
Европейский союз давно призывал к налаживанию прямого диалога между двумя странами. |
The European Union firmly condemns the violation of the ceasefire in the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Европейский союз решительно осуждает нарушение прекращения огня в бывшей югославской Республике Македонии. |
When the European Union approves the technical annex, it should also be integrated into the AETR. |
Когда Европейский союз одобрит техническое приложение, его нужно будет включить и в ЕСТР. |
Respect for the NPT is an issue to which the European Union attributes particular importance. |
Осуществление ДНЯО - это вопрос, которому Европейский союз придает особое значение. |
The European Union will spare no effort to ensure its success. |
Европейский союз не пожалеет сил для обеспечения его успеха. |
The European Union fully acknowledges the importance of the question of non-proliferation of missiles. |
Европейский союз полностью признает важность вопроса о нераспространении ракет. |
In this respect, the European Union welcomes the ratification by Russia of the 1993 START II Treaty. |
В этой связи Европейский союз приветствует ратификацию Россией Договора по СНВ-21993 года. |
The European Union welcomes the IAEA's adoption of a model additional protocol to the existing guarantees. |
Европейский союз приветствует принятие МАГАТЭ типового дополнительного протокола к существующим гарантиям. |
The European Union calls on all States to sign, ratify and implement these new instruments as soon as possible. |
Европейский союз призывает все государства как можно скорее подписать, ратифицировать и выполнять эти новые документы. |