Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейский

Примеры в контексте "European - Европейский"

Примеры: European - Европейский
In view of the inability of the Council to accept the proposals of the European Parliament, further discussions were held between the Council and the European Parliament. Поскольку Совет счел невозможным принять предложения Европейского парламента, Совет и Европейский парламент провели дальнейшее обсуждение.
In recognition of the dangers posed by weapons of mass destruction, the European Union adopted a strategy on the non-proliferation of such weapons at the European Council meeting last December. Признавая опасности, порождаемые оружием массового уничтожения, Европейский союз на заседании Европейского совета в декабре прошлого года принял Стратегию по нераспространению такого оружия.
One speaker, taking the floor on behalf of the European Union, stated that the European Union would welcome discussion on the political dimensions of the world drug problem. Один из ораторов, выступая от имени Европейского союза, заявил, что Европейский союз будет приветствовать изучение политических последствий мировой проблемы наркотиков.
In the absence of the authorization neither the European Union nor its member States could engage in negotiations of an agreement that could affect European Union rules. В отсутствие такого постановления ни Европейский союз, ни его государства-члены не могут вступать в переговоры по выработке соглашения, которое может затрагивать правила Европейского союза.
After the accession of Romania to the European Union in 2007, remedies can also be sought with the Court of Justice of the European Communities. После вступления в Европейский союз (2007 год) за средствами правовой защиты можно также обращаться в Суд Европейских сообществ.
The third European Road Safety Days will take place on 13 and 14 October 2010 in Brussels, Belgium, under the Belgian Presidency of the European Union. Третий Европейский день безопасности дорожного движения будет проведен 13 и 14 октября 2010 года в Брюсселе (Бельгия) в рамках председательства Бельгии в Европейском союзе.
In the European region, significant developments have also taken place, with violence against children being given increasing attention in policy-making within the Council of Europe and the European Union. Важные сдвиги произошли также в европейском регионе: Совет Европы и Европейский союз при разработке своей политики растущее внимание уделяет вопросу о насилии в отношении детей.
As a European, I am heartened that the European Union persists in its strong unanimous call for a prolongation of the moratorium beyond next Sunday, 26 September 2010. Как европеец я с удовлетворением отмечаю, что Европейский союз настоятельно единогласно призывает к продлению моратория после следующего воскресенья, 26 сентября 2010 года.
In July, the European Council agreed to expand the authority and the flexibility of the European Financial Stability Facility, and plans for a second aid package for Greece were outlined. В июле Европейский совет согласился расширить полномочия и возможности Европейского фонда финансовой стабильности и в общих чертах были представлены планы предоставления второго пакета помощи Греции.
On 9 May 2011, the European Union imposed restrictive measures on a number of Syrian nationals, froze their assets and banned them from travelling to the European Union or through it in transit. 9 мая 2011 года Европейский союз принял ограничительные меры в отношении ряда сирийских граждан, заморозил их активы и запретил им прямые или транзитные поездки в страны Европейского союза.
The European Union was continuously enhancing its internal legislative framework and intensifying cooperation on police, customs and judicial matters through initiatives such as the European arrest warrant. Европейский союз постоянно укрепляет свою внутреннюю правовую базу и усиливает сотрудничество в вопросах, касающихся полиции, таможни и права с помощью таких инициатив, как, например, Европейский ордер на арест.
In that sense, the European Union itself can serve as a successful example of such cooperation, as democracy and fundamental freedoms are the main pillars of the European Union. В этой связи сам Европейский союз может служить успешным примером такого сотрудничества, поскольку демократия и основные свободы являются главными опорами Европейского союза.
The European Union had adopted guidelines on children and armed conflict and was in the process of drawing up European guidelines on the rights of the child. Европейский союз утвердил руководящие принципы, касающиеся детей и вооруженных конфликтов, и в настоящее время занимается разработкой европейских руководящих принципов, касающихся прав ребенка.
In any case, this is par excellence a European problem, and the role of the European Union in this issue is essential. В любом случае это в основном европейская проблема, и Европейский союз призван сыграть этом вопросе ведущую роль.
The European Union, for example, has adopted the European arrest warrant which allows for de facto extradition of nationals through a simplified procedure and in a manner that does not conflict with the constitutional provisions of the member States. В рамках Европейского союза, например, был принят "европейский ордер на арест", который фактически обеспечивает возможность выдачи граждан по упрощенной процедуре и в порядке, не противоречащем конституционным нормам государств-членов.
The European Committee of Social Rights has also issued a number of decisions where it found that forced evictions had taken place and amounted to violations of different provisions of the European Social Charter. Европейский комитет по социальным правам также вынес целый ряд решений, установив, что имели место случаи принудительного выселения, нарушающие различные положения Европейской социальной хартии.
The European Union adopted a Regulation on the establishment of a European Pollutant Release and Transfer Register (E-PRTR), which came into force on 24 February 2006. Европейский союз принял Правила, касающиеся учреждения Европейского регистра выбросов и переноса загрязнителей (Е-РВПЗ), которые вступили в силу 24 февраля 2006 года.
One of the most successful instruments of promoting immovable cultural heritage is the European Heritage Days, the joint initiative of the Council of Europe and the European Union. Одним из самых эффективных инструментов пропаганды недвижимого культурного наследия является Европейский день культурного наследия - совместная инициатива Совета Европы и Европейского союза.
Our European vocation has guided us in the testing period of our transition, and it will continue to guide us once Croatia becomes a full member of the European Union. В трудный переходный период мы руководствовались своим европейским призванием, и мы будем впредь руководствоваться им после того, как Хорватия станет полноправным членом Европейский союза.
With regard to the European Union, the European Council issued several provisions which dealt with the current situation in Libya and the United Nations sanctions regime. Что касается Европейского союза, то Европейский совет издал ряд положений, касающихся нынешней ситуации в Ливии и режима санкций, введенных Организацией Объединенных Наций.
The European Union highlights the importance of European Union joint programming in moving towards joint multi-year strategic planning of country aid programmes, in collaboration with partner countries and other interested development actors. Европейский союз подчеркивает важность совместного составления программ Европейского союза в процессе перехода к совместному многолетнему стратегическому планированию страновых программ помощи в сотрудничестве со странами-партнерами и другими заинтересованными участниками процесса развития.
Since then, the European Union has introduced anti-DPRK human rights resolutions to the United Nations every year, blocking any cooperation with the European Union, which has followed a one-sided policy of confrontation. С тех пор Европейский союз ежегодно представляет на рассмотрение Организации Объединенных Наций направленные против КНДР резолюции о правах человека, блокируя тем самым любое сотрудничество с Европейским союзом, который проводит одностороннюю политику конфронтации.
In this connection, the European Union has expressed its commitment to continue to provide funding from the eleventh European Development Fund (2014-2020), while the World Bank has pledged to promote confidence-building projects for the populations affected by the demarcation. В этой связи Европейский союз заявил о своей готовности продолжать предоставлять финансовые средства по линии одиннадцатого Европейского фонда развития (2014 - 2020 годы), а Всемирный банк выразил готовность поощрять проекты, направленные на укрепление доверия среди населения, затрагиваемого демаркацией.
The evidence shows that 99 citizens of other European Union Member States participated in the elections for the European Parliament in the Czech Republic in 2004. Согласно имеющимся данным, в 2004 году в Чешской Республике в выборах в Европейский парламент участвовали 99 граждан других государств - членов ЕС.
Importantly, European Union readmission agreements often include the additional obligation of being able to return third-country nationals and stateless persons to the country from which they entered the European Union. Важно отметить, что заключаемые Европейским союзом соглашения о реадмиссии зачастую содержат дополнительное обязательство, касающееся возможностей возвращения граждан третьих стран и апатридов в страну, из которой они прибыли в Европейский союз.