The European Union will firmly support efforts which take us further in this direction and structure our work more effectively. |
Европейский союз будет и впредь решительно поддерживать усилия, которые будут вести нас в этом направлении и сделают нашу работу более эффективной. |
The European Union deplores that fighting is continuing in Afghanistan, particularly in Kabul, where it has brought death and destruction among civilian populations. |
Европейский союз сожалеет о том, что в Афганистане, в частности в Кабуле, продолжаются военные столкновения, которые несут разрушения и гибель мирного населения. |
The European Union and its member States and the adhering States are all working towards becoming parties to the Convention and the Agreement. |
Европейский союз и его государства-члены и присоединившиеся государства - все стремятся стать участниками Конвенции и Соглашения. |
The European Union proceeds from the assumption that these agreements will be fully implemented. |
Европейский союз исходит из того, что эти соглашения будут полностью выполнены. |
For the European Union, Austria and Hungary it is imperative that this process involve the membership as a whole. |
Европейский союз, Австрия и Венгрия считают, что этот процесс должен распространяться на всех членов. |
The European Union is the biggest donor to Africa and provides more than half of official development aid received by Africa. |
Европейский союз является крупнейшим донором Африки и предоставляет более половины получаемой Африкой официальной помощи в целях развития. |
Therefore, the European Union has made some concrete and constructive suggestions to this end. |
Поэтому Европейский союз сделал несколько конкретных и конструктивных предложений для достижения этой цели. |
The elections, for which the European Union contributed 200 observers, can be called a success. |
Выборы, для наблюдения за ходом которых Европейский союз предоставил 200 наблюдателей, можно назвать успешными. |
The European Union welcomes this important step towards lasting peace in Angola. |
Европейский союз приветствует этот важный шаг в направлении достижения прочного мира в Анголе. |
The European Union recognizes the urgency of this problem, and several Member States are currently elaborating ideas to this end. |
Европейский союз признает актуальность этой проблемы, и некоторые государства-члены в настоящее время разрабатывают предложения в этой связи. |
In the framework of our growing cooperation, the European Union is currently studying the possibility of further assistance to the OAU in this field. |
В рамках нашего растущего сотрудничества Европейский союз в настоящее время изучает возможность оказания дополнительной помощи ОАЕ в этой области. |
In its development policy towards Africa, the European Union will cooperate closely with the United Nations. |
В своей политике в области развития в Африке Европейский союз будет тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций. |
It takes note with approval of the establishment by the European Union-United States summit meeting of ad hoc study groups. |
Он с удовлетворением принимает к сведению решение о создании специальных исследовательских групп, принятое на совещании на высшем уровне Европейский союз-Соединенные Штаты Америки. |
The European Council looks for the early ratification of the Partnership and Cooperation Agreement and is determined to exploit to the full its possibilities. |
Европейский совет надеется на скорейшую ратификацию Соглашения о партнерстве и сотрудничестве и преисполнен решимости в полной мере использовать возможности этого соглашения. |
The Mediterranean represents a priority area of strategic importance for the European Union. |
Европейский союз считает Средиземноморье одним из приоритетных районов, имеющих стратегическое значение. |
The European Council expresses concern at the emergence of extremist and fundamentalist forces in a number of North African States. |
Европейский совет выражает озабоченность по поводу возникновения экстремистских и фундаменталистских движений в ряде государств северной Африки. |
The European Council further confirms the great significance it attaches to the success of the joint action for concluding the Stability Pact for Europe. |
Европейский совет далее подтверждает большое значение, которое он придает успеху совместных действий по заключению договора о стабильности в Европе. |
The European Council voiced its concern regarding nuclear smuggling, and approved measures and guidelines to combat it. |
Европейский совет заявил о своей озабоченности в связи с ядерной контрабандой и одобрил меры и руководящие принципы по борьбе с ней. |
Apart from UNDP, the only other important donor is the European Union, which is funding the reconstruction of the sea wall and ancillary facilities. |
Помимо ПРООН единственным другим крупным донором является Европейский союз, который финансирует восстановление волноломов и вспомогательных объектов. |
The European Union hopes that the fourth World Conference on Women will make concrete proposals in this regard. |
Европейский союз надеется на то, что четвертая Конференция по положению женщин примёт конкретные предложения по данному вопросу. |
Let me assure the Assembly that the European Union will do all it can to fulfil the commitments made in Cairo. |
Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Европейский союз сделает максимум возможного для реализации взятых на себя в Каире обязательств. |
The European Union and Austria welcome the Committee's contribution to, and cooperation with, the United Nations. |
Европейский союз и Австрия приветствуют сотрудничество Комитета с Организацией Объединенных Наций и его вклад в ее работу. |
The European Union and Austria fully supported the Board's recommendations aimed at clarifying responsibility for implementing the project and defining detailed targets. |
Европейский союз и Австрия полностью поддерживают рекомендации Комиссии, нацеленные на более четкое определение ответственности за осуществление проекта и установление конкретных целевых показателей. |
The European Union noted the conference room paper distributed on that topic. |
Европейский союз принял к сведению документ зала заседаний, распространенный по данному вопросу. |
The European Union and Austria welcomed the development of standardized rates for reimbursement of contingent-owned equipment. |
Европейский союз и Австрия приветствуют меры по определению стандартных норм компенсации за принадлежащее контингентам оборудование. |