Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейский

Примеры в контексте "European - Европейский"

Примеры: European - Европейский
The European Union called for the full respect of the human rights of all Cypriots, and supported Security Council resolution 1062 (1996). Европейский союз призывает в полной мере соблюдать права человека всех киприотов и поддерживает резолюцию 1062 (1996) Совета Безопасности.
The European Union was deeply concerned about the situation in Burundi, and fully supported all those working to overcome the crisis. Европейский союз глубоко обеспокоен в связи с положением в Бурунди и полностью поддерживает всех тех, кто прилагает усилия по преодолению кризиса.
The European Union called for an immediate cessation of the hostilities and exhorted the leaders of all Afghan parties to renounce the use of force. Европейский союз призывает незамедлительно прекратить военные действия и требует от лидеров всех афганских сторон отказаться от применения силы.
The European Union should therefore concentrate on assisting the Rwandan Government in removing the remaining obstacles, rather than preaching to the converted. Таким образом, Европейский союз должен заняться оказанием помощи руандийскому правительству в преодолении оставшихся препятствий, а не читать нравоучения.
A European monitoring centre was carrying out a three-year programme to investigate the causes, extent and consequences of the drug problem in the Union. Европейский информационный центр осуществляет рассчитанную на три года программу изучения причин, масштабов и последствий проблемы наркотиков в странах Союза.
The European Union was convinced of the need for international cooperation against organized transnational crime. Европейский союз убежден в необходимости международного сотрудничества в борьбе против организованной транснациональной преступности.
The European Union condemned the widespread violence and serious violations of human rights and international humanitarian law in various parts of the former Yugoslavia. Европейский союз осуждает широкомасштабное насилие и серьезные нарушения прав человека и положений международного гуманитарного права в различных частях бывшей Югославии.
The European Union noted the serious difficulties which the Agency faced and were described in detail in the report of the Commissioner-General. Европейский союз отмечает серьезные трудности, с которыми сталкивается БАПОР и которые подробно описаны в докладе Генерального комиссара.
As for the draft decision on military activities, submitted under agenda item 19, the European Union reiterated its objections to that proposal. Что касается проекта решения относительно военной деятельности, представленного по пункту 19 повестки дня, то Европейский союз повторяет, что он возражает против этого предложения.
The European Union supported the Advisory Committee's recommendation on that issue. Европейский союз поддерживает рекомендацию, вынесенную в этой связи Консультативным комитетом.
The European Union was confident that the delay would not adversely affect the reform process already under way. Европейский союз уверен в том, что этот перенос сроков не окажет негативного влияния на процесс начатой реформы.
The European Union unconditionally supported the efforts being undertaken by the Secretary-General to guarantee the safety and protection of United Nations personnel. Европейский союз безоговорочно поддерживает усилия, которые Генеральный секретарь предпринимает в целях обеспечения безопасности и защиты персонала Организации Объединенных Наций.
The European Union requested the Secretary-General to provide periodic comprehensive statistics on procurement. ЗЗ. Европейский союз просит Генерального секретаря регулярно представлять полные статистические данные о закупках.
In the meantime, the European Union was ready to consider favourably any practical measure for the improvement of the current system. В то же время Европейский союз готов положительно рассмотреть любые практические меры, имеющие своей целью совершенствование существующей системы.
The European Union took note of the further report. Европейский союз принимает к сведению этот дополнительный доклад.
The European Union would also like to have the comments of the Office of Legal Affairs on the implications of the draft decision. Европейский союз также хотел бы ознакомиться с замечаниями Управления по правовым вопросам о последствиях рассматриваемого проекта решения.
Delegates will recall that the European Union has tabled proposals to this effect in the Agenda for Development exercise. Делегатам известно, что Европейский союз представлял предложения на этот счет в контексте обсуждения Повестки дня для развития.
The European Union believed that the ACABQ report deserved support. Европейский союз считает, что доклад ККАБВ заслуживает поддержки.
The European Union would therefore fully support the programme as drafted and believed that it should be adopted unchanged by the General Assembly. Поэтому Европейский союз полностью поддерживает программу в ее нынешней редакции и считает, что Генеральной Ассамблее следует принять ее без изменений.
The European Union was also greatly concerned about the continuing deficiencies in the area of procurement. Европейский союз также испытывает большое чувство озабоченности в отношении сохранения недочетов в области закупок.
The European Union supported the Secretary-General's proposals and believed that they should help to reduce the number of cases requiring formal review. Европейский союз поддерживает предложения Генерального секретаря и полагает, что они помогут сократить число случаев, требующих формального рассмотрения.
The European Union also supported the establishment of the post of a coordinator to organize, train and guide the ombudsman panels. Европейский союз также поддерживает идею учреждения должности координатора для организации и обучения членов групп омбудсмена и руководства ими.
The European Union welcomed the Secretary-General's announcement and looked forward to considering his reformulated proposals in due course. Европейский союз приветствует сделанное Генеральным секретарем заявление и с нетерпением ожидает рассмотрения его пересмотренных предложений в должное время.
The European Union is of the belief that this situation is urgent and calls for appropriate budgetary measures. Европейский союз считает, что эта ситуация носит неотложный характер и требует принятия соответствующих бюджетных мер.
There is a proposal of the European Union to that effect which we are firmly attached to. Европейский союз выдвинул свое предложение на этот счет, и мы решительно его поддерживаем.