Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейский

Примеры в контексте "European - Европейский"

Примеры: European - Европейский
In one State cooperation with all States beyond the European Union took place on an ad hoc basis. Одно государство сотрудничало со всеми государствами, не входящими в Европейский союз, на специальной основе.
The European Parliament adopted EU Civil Protection Mechanism legislation in December 2013. В декабре 2013 года Европейский парламент принял нормативный документ о механизме гражданской защиты.
In 2014, the European Union had entered into a fisheries agreement with Morocco that flagrantly disregarded such obligations under international law. В 2014 году Европейский союз заключил с Марокко соглашение о рыболовстве, в котором такие обязательства по международному праву откровенно игнорируются.
The European Union took note of the three practical options submitted by the Council for reducing abuse of proceedings. Европейский союз принимает к сведению три практических варианта, представленных Совету, относительно сокращения масштабов злоупотребления процессуальными уловками.
The European Union was committed to fostering a holistic and multidisciplinary approach to counter-terrorism. Европейский союз привержен делу поощрения целостного и многодисциплинарного подхода к борьбе с терроризмом.
The European Union encouraged further pledges and their fulfilment by Member States. Европейский союз призывает свои государства-члены к принятию и исполнению дополнительных обязательств.
Similarly, the European Parliament and the Council have both held that environmental impact assessments are one way of respecting the preventive principle. Кроме того, Европейский парламент и Совет считают, что одним из путей соблюдения принципа предотвращения является проведение экологических оценок.
The European Union has agreed to fund the seminar, which will focus on providing practical advice and guidance for authorities in Bosnia and Herzegovina. Европейский союз согласился финансировать этот семинар, который будет посвящен практическим советам и руководящим указаниям для властей Боснии и Герцеговины.
At the international level, in March 2012, the European Union launched its strategy for security and development in the Sahel. На международном уровне Европейский союз приступил в марте 2012 года к реализации Стратегии по безопасности и развитию в Сахеле.
The European Union also authorized an assistance mission to reinforce efforts to help Libya manage its borders more effectively. Кроме того, Европейский союз санкционировал создание миссии по содействию в подкрепление усилий по оказанию Ливии помощи в обеспечении более эффективного контроля за границами страны.
I thank the European Union for announcing its latest generous contribution to the Central African Republic during this trip. Я благодарю Европейский союз за то, что в ходе этой поездки прозвучало объявление о его очередном щедром взносе на нужды Центральноафриканской Республики.
The European Union further encouraged all States to ratify the Third Optional Protocol to the Convention on a communications procedure. Европейский союз также призывает все государства ратифицировать третий Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся процедуры сообщений.
The European Union was committed to helping post-conflict States strengthen their judicial systems in order to allow them to carry out this crucial process. Европейский союз привержен делу оказания содействия пережившим конфликт государствам в укреплении их судебных систем, с тем чтобы помочь им в выполнении этой чрезвычайно важной работы.
The European Union called upon Eritrea to implement the universal periodic review recommendations and to assume its human rights obligations. Европейский союз призывает Эритрею выполнить рекомендации, вынесенные по итогам универсального периодического обзора, и соблюдать ее обязательства по правам человека.
The European Union would support refugee host countries in the region. Европейский союз будет поддерживать страны, принимающие беженцев, в регионе.
The European Union strongly condemned the ongoing violence, human rights abuses and violations of international humanitarian law committed in Libya. Европейский союз решительно осуждает непрекращающееся насилие, ущемление прав человека и нарушения международного гуманитарного права, совершаемые в Ливии.
The European Union strongly condemned the ongoing violence and attacks on civilians, humanitarian partners and international forces. Европейский союз решительно осуждает непрекращающееся насилие и нападения на гражданское население, партнеров по гуманитарной деятельности и международные силы.
The European Union would continue to respond to the crisis in that country as part of its comprehensive approach. Европейский союз будет и далее принимать меры реагирования на кризис в этой стране в рамках своего всеобъемлющего подхода.
The European Union firmly believed that freedom of expression and assembly were key prerequisites if Bahrain was to overcome its current challenges. Европейский союз твердо убежден, что главным предварительным условием преодоления Бахрейном своих текущих проблем является свобода выражения мнений и собраний.
The European Union urged the authorities to release those detained for exercising their right to freedom of conscience, expression and association. Европейский союз настоятельно призывает органы власти выпустить лиц, содержащихся под стражей за осуществление своего права на свободу совести, выражение мнений и объединений.
The European Union regretted the continued use of the death penalty in approximately 22 countries around the world. Европейский союз сожалеет по поводу сохранения смертной казни примерно в 22 странах во всем мире.
The European Union had made it clear that it considered human rights to fall under its foreign policy. Европейский союз ясно дал понять, что рассматривает права человека в качестве вопроса, входящего в сферу его внешней политики.
If the European Union and Japan persisted in their policy of confrontation, they alone would bear responsibility for the unpredictable consequences. Если Европейский союз и Япония будут и далее придерживаться политики конфронтации, ответственность за непредсказуемые последствия таких действий ляжет исключительно на них.
Despite his Government's constructive measures to that end, the European Union and Japan had instead chosen to seek confrontation. Несмотря на конструктивные меры правительства страны оратора в этом отношении, Европейский союз и Япония вместо этого стремятся к конфронтации.
It had ratified the Firearms Protocol to the Convention in March 2014 after having fully transposed it into European law. В марте 2014 года Европейский союз ратифицировал Протокол об огнестрельном оружии к Конвенции после того, как полностью инкорпорировал его в европейское законодательство.