| For example, the European Union and Japan continue to provide increasingly higher levels of agricultural subsidies. | Так, Европейский союз и Япония продолжают увеличивать объем сельскохозяйственных субсидий. |
| The European Union confirms its strong support for the benchmark process. | Европейский Союз подтверждает свою твердую поддержку процесса установления показателей. |
| The European Union will remain strongly focused on the reform process. | Европейский союз будет уделять пристальное внимание процессу реформы. |
| The European Union supports the Panel's call for an even stronger participation of civil society organizations from developing countries. | Европейский союз поддерживает призыв Группы к еще более активному участию гражданских общественных организаций из развивающихся стран. |
| The European Union will do its utmost to achieve a positive outcome. | Европейский союз сделает все возможное для достижения позитивного итога. |
| The European Union will continue its efforts to maintain the authority and the integrity of the Treaty. | Европейский союз продолжит усилия по поддержанию авторитета и целостности Договора. |
| Therefore, the European Union very much looks forward to the early adoption of the new resolution. | Поэтому Европейский союз возлагает большие надежды на скорейшее принятие новой резолюции. |
| The European Union would not accept the continued marginalization of the issues covered by the Committee. | Европейский союз не согласится с дальнейшей маргинализацией вопросов, рассматриваемых Комитетом. |
| The European Union was deeply concerned about the regional and global consequences of human-induced climate change. | Европейский союз глубоко обеспокоен региональными и глобальными последствиями вызываемых деятельностью человека климатических изменений. |
| The European Union fully supported the endeavours of United Nations agencies in that sphere. | Европейский Союз полностью поддержит усилия учреждений ООН в этой области. |
| The European Union again recommended the expansion of the information capacity of DPKO and the conduct of additional research and analysis. | Европейский союз вновь рекомендует расширить информационный потенциал ДОПМ и исследовательскую работу. |
| The European Union encouraged the parties to work in that sense. | Европейский союз призывает стороны предпринимать усилия в этом направлении. |
| The European Union welcomed the recent development in Russia with regard to ratification of the Kyoto Protocol. | Европейский союз приветствует недавнее развитие событий в России, связанных с ратификацией Киотского протокола. |
| The European Union had also undertaken a fruitful dialogue and established a cooperative relationship with the Special Representative and his office. | Европейский союз провел также конструктивный диалог и наладил сотрудничество со Специальным представителем в своем отделении. |
| Over the past few weeks, the European Union had been working to bring the draft resolution into line with those developments. | На протяжении последних нескольких недель Европейский союз старался привести данный проект резолюции в соответствие с этими событиями. |
| The European Union14 is party to the Convention and ratifies its protocols through corresponding EU directives. | Европейский союз14 является страной Конвенции и ратифицирует ее протоколы посредством соответствующих постановлений ЕС. |
| The European Union urged DPKO to develop close working relationships with the organizations authorizing such forces. | Европейский союз настоятельно призывает ДОПМ налаживать тесные рабочие взаимоотношения с этими организациями. |
| The European Union was actively supporting peacekeeping operations from the Balkans to Africa. | Европейский союз активно поддерживает миротворческие операции от Балканского полуострова до Африки. |
| The European Union would like to add its voice to that message. | Европейский союз хотел бы присоединиться к этому заявлению. |
| The European Union believes that there is a need to begin a process aimed at addressing this matter. | Европейский союз полагает, что необходимо начать процесс по решению этого вопроса. |
| The European Union joined the consensus on the resolution after some important amendments were included by the sponsors. | Европейский союз присоединился к консенсусу по данной резолюции после внесения авторами ряда важных поправок. |
| The European Union has relentlessly defended the integrity of the Rome Statute and will continue to do so. | Европейский союз неизменно отстаивал и будет и впредь отстаивать целостность Римского статута. |
| The European Union will continue to draw attention to those guiding principles. | Европейский союз будет и впредь уделять внимание этим руководящим принципам. |
| The European Union stands ready to work to further improve the Committee's guidelines, as appropriate. | Европейский союз готов и впредь работать над повышением надлежащей руководящей роли Комитета. |
| The European Union, through its stabilization and association process, is playing the pivotal role. | Европейский союз в рамках своего процесса стабилизации и ассоциации играет сейчас решающую роль. |