| The European Union also stood ready to participate actively in the International Year of Biodiversity. | Европейский союз готов также принять активное участие в программе Международного года биоразнообразия. |
| The European Union had a long history of cooperation with small island developing States and was committed to implementing the Mauritius Strategy. | Европейский союз имеет длительную историю сотрудничества с малыми островными развивающимися государствами и полон решимости осуществлять Маврикийскую стратегию. |
| Lastly, the European Union welcomed the outcome of the twenty-fifth session of the UNEP Governing Council. | В заключение Европейский союз дает высокую оценку итогам двадцать пятой сессии Совета управляющих ЮНЕП. |
| The European Union wished to see UNEP strengthened and would plead for ambitious reform of the international environmental governance system. | Европейский союз хочет видеть ЮНЕП сильной и будет выступать за масштабную реформу международной системы экологического руководства. |
| The European Union recognized the importance of aid as a major catalyst of development. | Европейский союз признает значение помощи в качестве мощного катализатора развития. |
| The European Union would remain actively engaged in the preparatory process. | Европейский союз будет продолжать активно участвовать в подготовительном процессе. |
| The European Union had yet to be convinced of the need to adopt complementary legal standards. | Европейский союз все еще не убежден в необходимости принятия дополнительных законодательных стандартов. |
| The European Union would have welcomed an opportunity for constructive discussion of the issue, given its importance. | Учитывая его значение, Европейский союз хотел бы иметь возможность конструктивно обсудить этот вопрос. |
| The European Union had a holistic approach to migration policies and was a strong supporter of the Global Forum on Migration and Development. | Европейский союз руководствуется целостным подходом к миграционной политике и твердо поддерживает работу Глобального форума по миграции и развитию. |
| The European Union reiterated its commitment to promote the rights enshrined in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Европейский союз подтверждает свою приверженность делу осуществления прав, закрепленных в Конвенции о правах инвалидов. |
| The European Union will continue to play its part in this important endeavour. | Европейский союз будет продолжать играть свою роль в этом важном предприятии. |
| The European Union wants to be such an active and supportive partner. | Европейский союз стремится стать ее конструктивным партнером. |
| The European Union has been changed through the Lisbon Treaty. | Европейский союз изменился благодаря Лиссабонскому договору. |
| The European Union also pays special tribute to the work of all the staff of the Tribunals. | Особую дань Европейский союз воздает также работе всех сотрудников трибуналов. |
| The European Union reiterates the right of Cuban citizens to make decisions independently about their future. | Европейский союз подтверждает право кубинских граждан независимо принимать решения, касающиеся их будущего. |
| The European Union invites all member States to engage actively with the Agency in that regard. | Европейский союз призывает все государства-члены активно сотрудничать с Агентством в реализации плана. |
| The European Union shares your frank assessment of the situation. | Европейский союз разделяет Вашу откровенную оценку ситуации. |
| The European Union has always believed that it is vital to develop specific initiatives designed to improve the Assembly's performance. | Европейский союз всегда считал, что крайне важно разработать конкретные инициативы, нацеленные на улучшение работы Ассамблеи. |
| The European Union calls for urgent efforts to strengthen the protection of civilians. | Европейский союз призывает срочно приложить усилия к укреплению защиты гражданского населения. |
| The European Union welcomes the recent adoption of the law on asset seizure by the Congress of Guatemala. | Европейский союз приветствует недавнее принятие конгрессом Гватемалы закона об аресте активов. |
| The European consumer market continues to be supplied by opiates originating in Afghanistan. | На европейский потребительский рынок по-прежнему поступают опиаты афганского происхождения. |
| The European Union was working on a directive on concessions that would cover public-private partnerships. | Европейский союз разрабатывает директиву о концессиях, которая будет охватывать публично-частные партнерства. |
| The European Union stood ready to review the structure of contribution levels in the light of those principles. | Европейский союз готов пересмотреть структуру уровней взносов в свете этих принципов. |
| The European Union was built on the pillars of democracy, rule of law and respect for human rights. | Европейский союз зиждется на базовых принципах демократии, верховенства права и уважения прав человека. |
| The European Union called on the new Libyan authorities to cooperate fully with the International Criminal Court. | Европейский союз призывает новые ливийские власти в полной мере сотрудничать с Международным уголовным судом. |