Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейский

Примеры в контексте "European - Европейский"

Примеры: European - Европейский
Mr. Hoey (Ireland): The European Union follows with close interest the situation in Central America. Г-н Хой (Ирландия) (говорит по-английски): Европейский союз следит с пристальным интересом за ситуацией в Центральной Америке.
The European Union considers, however, that in a number of areas the implementation of the Peace Accords remains incomplete. Однако Европейский союз считает, что в ряде областей осуществление Мирных соглашений остается неполным.
The European Union has considered the report of the Secretary-General of 9 September 1996 on the situation in Central America. Европейский союз рассмотрел доклад Генерального секретаря от 9 сентября 1996 года по ситуации в Центральной Америке.
In addition, the European Union attaches the highest importance to the strengthening of the monitoring of human rights. Кроме того, Европейский союз придает самое большое значение укреплению и мониторингу прав человека.
The European Union stresses again the importance it attaches to the review process initiated under Economic and Social Council resolution 1995/56. Европейский союз вновь подчеркивает значение, которое он придает процессу обзора, который был начат в соответствии с резолюцией 1995/56 Экономического и Социального Совета.
The European Union will continue to support all efforts to strengthen the coordination of emergency humanitarian assistance. Европейский союз будет и далее поддерживать все усилия, направленные на укрепление координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи.
The European Union believes that international regional organizations have an increasingly important role to play in the world today. Европейский союз считает, что сегодня международным региональным организациям приходится играть все более важную роль в мире.
The European Union wishes further to cultivate and promote these ties and to intensify relationships with Africa in many fields. Европейский союз хотел бы и дальше развивать эти связи и содействовать им, а также активизировать отношения с Африкой во многих областях.
While the European Union offers its assistance freely, it recognizes that it has a responsibility to do so. Хотя Европейский союз оказывает помощь добровольно, он понимает, что это его долг.
The European Union deemed the extraterritorial application of United States legislation to be without any basis in international law. Европейский союз рассматривает экстерриториальное применение законодательства Соединенных Штатов как не имеющее оснований с точки зрения норм международного права.
The European Union remains dedicated to supporting it. Европейский союз по-прежнему исполнен решимости поддерживать этот процесс.
The European Union confirms its attachment to such a solution and its readiness to assist its achievement in every way possible. Европейский союз подтверждает свою приверженность обеспечению такого урегулирования и свою готовность оказывать самую разнообразную помощь в его достижении.
The European Union deeply deplored the suffering inflicted on the civilian populations at that time and the terrible tragedy that occurred at Qana. Европейский союз решительно осудил страдания, причиненные тогда гражданскому населению, и ужасную трагедию, которая произошла в Кане.
With a view to promoting and assisting the process, the European Union has appointed Ambassador Moratinos of Spain as its special envoy to the peace process. С целью содействия и помощи этому процессу Европейский союз назначил испанского посла Моратиноса специальным посланником в рамках мирного процесса.
The European Union considers economic and social progress to be an essential component of the peace process. Европейский союз считает, что экономический и социальный прогресс является одним из существенных компонентов мирного процесса.
The European Union welcomes the increased importance that the United Nations Secretariat is giving to mine clearance. Европейский союз приветствует то, что Секретариат Организации Объединенных Наций начинает уделять проблеме разминирования все больше внимания.
The European Union welcomes these and other advances in the implementation of this extremely important Convention and looks forward to continuing advances. Европейский союз приветствует эти и другие шаги на пути осуществления этой чрезвычайно важной Конвенции и рассчитывает на дальнейший прогресс в этих вопросах.
The European Union appeals to the parties to continue the negotiations within the OSCE's Minsk process on the basis of these principles. Европейский союз призывает стороны продолжать переговоры в рамках Минского процесса ОБСЕ на основе этих принципов.
The European Union, accordingly, calls ardently on all delegations to reject the proposal to delete operative paragraph 29. Европейский союз, соответственно, горячо призывает все делегации отвергнуть предложение об изъятии пункта 29 постановляющей части.
The European Union recognizes the sensitive political nature and importance of the one remaining issue on which it did not prove possible to reach agreement. Европейский союз признает сложный политический характер и важность того единственного вопроса, по которому не удалось добиться согласия.
Regarding the entry into force of the amended Protocol, the European Union would endeavour to seek early ratification. Что же касается вступления в силу Протокола с внесенными в него поправками, то Европейский союз сделает все возможное для быстрой ратификации этого документа.
At the bilateral level, the European Union supported the special ILO programmes for the eradication of child labour. Кроме того, Европейский союз на двустороннем уровне поддерживает осуществление специальных программ МОТ, направленных на борьбу с использованием детского труда.
His delegation could not understand what the European Union had to gain by continually repeating the same things. Делегация Индонезии не понимает, что выигрывает Европейский союз от настойчивого повторения одного и того же.
The European Union believed that the restructuring fell entirely within the competence of the High Commissioner and corresponded to the provisions of resolution 50/214. Европейский союз считает, что такая реорганизация в полной мере соответствует мандату Верховного комиссара и отвечает положениям резолюции 50/214.
The European Union intended to press ahead with concerted action to put a stop to that particularly evil and cruel contemporary form of slavery. Европейский союз планирует продолжать согласованные усилия в целях ликвидации этой чрезвычайно порочной и жестокой современной формы рабства.