The practice was suspended owing to the objection of several European Union members, as it deprived the European Union of tax revenues. |
Эта деятельность была приостановлена в связи с возражениями со стороны ряда членов Европейского союза, поскольку она лишала Европейский союз налоговых поступлений. |
Although weapons are not manufactured in Ireland, the European Union and the countries associated with the European Union represent a major part of the world's weapons production. |
Хотя в Ирландии оружие не производится, Европейский союз и ассоциированные с Европейским союзом страны производят значительную часть мировых запасов оружия. |
Mr. Lenefors, speaking on behalf of the European Union, recalled that the European Union had voted against Economic and Social Council resolution 2000/311. |
Г-н Ленефорс, выступая от имени Европейского союза, напоминает, что Европейский союз голосовал против резолюции 2000/311 Экономического и Социального Совета. |
In 2004, he created the Yalta European Strategy - YES - an international independent organization that is promoting Ukraine joining the European Union. |
В 2004 г. он основал Ялтинскую Европейскую Стратегию (YES) - международную независимую организацию, которая способствует вхождению Украины в Европейский Союз. |
From September 2007 the European Union also funded through these projects the continued operation and maintenance of the eduroam service at the European level. |
С сентября 2007 года Европейский союз через эти проекты так же финансировал поддержку и обслуживание сервиса на Европейском уровне. |
Today, we can draw an unquestioned conclusion that Ukrainian policy on transboundary cooperation mismatches the European norms and ideals and does not make use of the European experience of regionalism. |
Сегодня мы можем однозначно сделать вывод, что политика Украины в вопросах трансграничного сотрудничества не соответствует европейским нормам, идеалам, и не использует европейский опыт регионализма. |
The 1995 enlargement of the European Union saw Austria, Finland, and Sweden accede to the European Union (EU). |
Расширение 1995 года Европейского союза предусматривало, что Австрия, Финляндия и Швеция принимаются в Европейский союз (ЕС). |
The gathering brought together current and former heads of European nations to collect European experience in reconciliation, and offer them to the Balkan nations. |
В мероприятии приняли участие действующие и бывшие лидеры европейских стран для того, чтобы собрать воедино европейский опыт в области примирения и предложить его балканским государствам. |
The European Central Bank clearly has the technical and analytical capacity to take on general supervision of European banks, using the member central banks as information conduits. |
Европейский центральный банк безусловно располагает техническими и аналитическими возможностями для того, чтобы взять на себя общее управление европейскими банками, используя центральные банки стран-членов ЕС в качестве проводников информации. |
European Union heads of government, and the European Central Bank, initially rejected the idea of involving the International Monetary Fund, but without a fall-back plan. |
Главы правительств стран Европейского Союза и Европейский центральный банк изначально отвергли идею привлечения Международного валютного фонда, но не запасли план для отступления. |
I wish we could look forward in Europe to a similarly healthy democratic experience next month when voters throughout the European Union elect new members of the European Parliament. |
Мне бы хотелось ожидать в Европе в следующем месяце похожего здорового демократического опыта, когда избиратели во всем Европейском Союзе будут избирать новых членов в Европейский парламент. |
For now, the European Central Bank will purchase some of their bonds as a bridge to the eurozone's new European Financial Stabilization Facility. |
Пока что Европейский центральный банк приобретет некоторое количество их облигаций в качестве перехода к новому Европейскому стабилизационному фонду (ЕСФ) еврозоны. |
In the 2009 European Parliament election, Verhofstadt was elected a member of the European Parliament for the term 2009-2014. |
На выборах 2009 года в Европейский парламент Вергофстадт был избран членом Европейского парламента на срок с 2009 по 2014 год. |
· Exchange rates: When the dollar slumped a year ago and eroded European competitiveness still further, both the European-led International Monetary Fund and the European Central Bank proved impotent. |
· Обменные курсы: Когда год назад доллар резко упал и еще сильнее подорвал европейскую конкурентоспособность, управляемый европейцами Международный валютный фонд и Европейский Центральный банк оказались бессильными. |
It is member of the Fédération Régions et Peuples Solidaires in France and the European Free Alliance of the European Union. |
Входит в состав Федерации регионов народов и солидарности, а также в Европейский свободный альянс. |
For this reason, the European Union has cast its funding process for the European Development Fund into the shape of a series of international treaties. |
По этой причине Европейский союз придал своему процессу финансирования Европейского фонда развития форму серии международных договоров. |
We recently asked the European Union to allow us to sign on to the anti-doping agreement that the European countries have already adopted. |
Не так давно мы обратились с просьбой в Европейский союз позволить нам подписать соглашение об антидопинговых мерах, которое уже было принято европейскими странами. |
The European Union therefore deems that the decision on the delimitation of the municipal boundaries taken by the European Union Administrator must be respected. |
В связи с этим Европейский союз считает обязательным уважение решения Администратором Европейского союза о делимитации муниципальных границ. |
The European Parliament approved a European Strategy for Children at a meeting with UNICEF in November 1995, and subsequently adopted it in January 1996. |
В ноябре 1995 года на встрече с представителями ЮНИСЕФ Европейский парламент одобрил европейскую стратегию в интересах детей и впоследствии принял ее в январе 1996 года. |
In particular, the name European Economic Community should be changed to European Union, while Union of Soviet Socialist Republics should be changed to Russian Federation. |
В частности, название Европейского экономического сообщества следует заменить на Европейский союз, а Союз Советских Социалистических Республик - на Российскую Федерацию. |
EUROPEAN UNIONOn behalf of the States members of the European Union that are States Members of the United Nations. |
ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗОт имени государств - членов Европейского союза, которые являются государствами - членами Организации Объединенных Наций. |
The European Parliament further recalled that workers in the European Union had the right to move freely throughout EU territory and to enjoy sufficient social protection. |
Европейский парламент далее напомнил, что рабочие в Европейском союзе обладают правом свободно передвигаться по территории ЕС и пользуются достаточной социальной защитой. |
To support the fight of these countries against drug trafficking, the European Union has provided Central American countries with trading facilities in the European market. |
В целях поддержки борьбы, которую эти страны ведут против незаконной торговли наркотиками, Европейский союз предоставил странам Центральной Америки торговые возможности на европейском рынке. |
Based on these premises, Lithuania is striving for membership in the European Union, the Western European Union and NATO. |
Исходя из этих соображений, Литва стремится к вступлению в Европейский союз, Западноевропейский союз и НАТО. |
Also in 1991, the European Committee for Equality between Women and Men officially hosted representatives from the following Central European countries: Czechoslovakia, Hungary and Poland. |
В 1991 году Европейский комитет по вопросам равенства официально принял представителей стран Центральной Европы: Венгрии, Чехословакии и Польши. |