| India and the European Union had provided additional funding. | Индия и Европейский союз предоставили дополнительное финансирование. |
| MINUSTAH continues to play a primary role, and the European Union warmly welcomes the recommendations of the Secretary-General on extending its mandate. | МООНСГ по-прежнему играет первостепенную роль, и Европейский союз горячо приветствует рекомендации Генерального секретаря относительно продления ее мандата. |
| The European Union also notes the recommendations of the Secretary-General for a partial withdrawal of personnel. | Европейский союз также отмечает рекомендации Генерального секретаря относительно частичного вывода ее персонала. |
| It also thanked the European Union for providing financial support to the work of the CGE. | Он также поблагодарил Европейский союз за финансовую поддержку работы КГЭ. |
| The European Pact for Gender Equality will constitute the starting point for the Spanish Presidency's initiative in this area. | Отправной точкой для инициатив в этой области в период председательства станет Европейский пакт по гендерному равноправию. |
| In 2008 an European contest on cartoons took place. | В 2008 году состоялся европейский конкурс карикатур. |
| The European ECO Forum organized and coordinated the participation of NGO representatives in the Conference. | За организацию и координацию участия представителей НПО в Конференции отвечал Европейский ЭКО-Форум. |
| The European Social Fund significantly contributed to the implementation of the development of inclusive education. | Европейский социальный фонд внес значительный вклад в развитие инклюзивного образования. |
| The communication had been submitted by a coalition of citizens' organizations and the non-governmental organization European ECO Forum. | Сообщение было представлено коалицией организаций граждан и неправительственной организацией Европейский ЭКО-Форум. |
| The European Union is looking to develop significantly more energy-efficient construction. | Европейский союз планирует значительно повысить энергоэффективность строительства. |
| The European Union agreed to continue to provide financial support to AMISOM for the period from July to December 2010. | Европейский союз согласился продолжать оказывать финансовую поддержку АМИСОМ на период с июля по декабрь 2010 года. |
| The European Union also calls on the Government of Timor-Leste to make further efforts to develop the national security policy. | Европейский союз также призывает правительство Тимора-Лешти к дальнейшим усилиям по разработке национальной политики в сфере безопасности. |
| The European Union already offers support to the national Parliament of Timor-Leste on this matter. | Европейский союз уже предложил национальному парламенту Тимора-Лешти свою помощь в этом вопросе. |
| In addition, the European Union issued a joint statement condemning the use of cluster munitions in Libya. | Кроме того, Европейский союз опубликовал совместное заявление, осудив применение кассетных боеприпасов в Ливии. |
| The financial and political support provided by the European Union and its member States to mine action has been substantial. | Европейский союз и его государства-члены оказывают существенную финансовую и политическую поддержку усилиям по разминированию. |
| In many cases the European Union is able to act in the international sphere in its own name. | Во многих случаях Европейский союз может действовать в международной сфере от своего имени. |
| The Sudanese delegation called on the European Union to resume the dialogue and to stop politicizing human rights. | Суданская делегация настоятельно призывает Европейский союз возобновить диалог и прекратить политизацию прав человека. |
| The European Union had expressed readiness to contribute to the draft resolution and had proposed several amendments. | Европейский союз выразил готовность внести вклад в подготовку проекта резолюции и предложил ряд поправок. |
| Under that understanding, the European Union had been able to join consensus. | При этом понимании Европейский союз смог присоединиться к консенсусу. |
| The European Union welcomed the planned reforms in the Agency's education programmes. | Европейский союз приветствует планируемые реформы программ обучения Агентства. |
| The European Union also mentioned its Directive on trafficking in human beings. | Европейский союз также упомянул Директиву о торговле людьми. |
| The European Union identified some elements common to the participants that had arisen from the current discussion. | Европейский союз определил некоторые общие для участников элементы, которые выявились в ходе обсуждения. |
| It also thanked the United Kingdom and the European Union for their support for the schools' infrastructures. | Она также поблагодарила Великобританию и Европейский союз за их поддержку в укреплении инфраструктуры школ. |
| The European Union looks forward to continuing our discussions on sustained, inclusive and equitable growth. | Европейский союз надеется продолжить наши обсуждения по устойчивому, всеобъемлющему и равноправному росту. |
| Their initiative has the full support of the European Union. | Европейский союз полностью поддерживает их инициативу. |