Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейский

Примеры в контексте "European - Европейский"

Примеры: European - Европейский
I should like to place special emphasis on Ukraine's strategy of integration into the European Union, endorsed by the President of our country. Я хотел бы сделать особый упор на украинскую стратегию интеграции в Европейский союз, которую одобрил президент нашей страны.
The Commission's aim is to make its formal proposal by September and transmit it to the European Parliament and to the Council of Ministers. Комиссия намеревается подготовить свое официальное предложение к сентябрю и представить его в Европейский парламент и Совет министров.
The European Union strongly appeals to the Government of Zambia to continue with the process of meaningful political dialogue with all major political parties. Европейский союз настойчиво призывает правительство Замбии продолжать проводить конструктивный политический диалог со всеми основными политическими партиями.
The European Union welcomes the re-establishment of the Panel to continue the work already started. Европейский союз приветствует возобновление деятельности Группы по стрелковому оружию в целях продолжения начатой работы.
The European Union looks forward to any recommendations of this Panel regarding the completion of the investigation into human rights violations in the region. Европейский союз с нетерпением ожидает любых рекомендаций этой Группы относительно завершения расследования нарушений прав человека в регионе.
The European Union stands ready to do its utmost to contribute to the accomplishment of this task. Европейский союз готов сделать все возможное, чтобы внести вклад в выполнение этих задач.
The European Union considers this to be an unacceptable violation of her rights of free movement and association. Европейский союз расценивает это как недопустимое нарушение ее права на свободное передвижение и свободу ассоциаций.
The European Union urges both parties to extend the ceasefire geographically and beyond the above-mentioned time period. Европейский союз настоятельно призывает обе стороны расширить географические границы района прекращения огня и продлить указанный выше срок.
The European Union emphasizes that food aid will be required for at least another year. Европейский союз подчеркивает, что продовольственная помощь потребуется в течение по крайней мере одного года.
In this context the European Union reiterates its position that settlements in the occupied territories are illegal and in contravention of international law. В этом контексте Европейский союз вновь подтверждает свою позицию, состоящую в том, что поселения на оккупированных территориях являются незаконными и противоречат нормам международного права.
The European Union hopes that all parties concerned will avoid unilateral actions that could further jeopardize the prospects for peace. Европейский союз надеется на то, что все заинтересованные стороны будут избегать односторонних действий, которые могут еще более подорвать перспективы достижения мира.
The European Union will not tire in its efforts to promote the peace process and to support current efforts to restore progress. Европейский союз будет, не жалея сил, содействовать мирному процессу и поддерживать нынешние усилия по восстановлению прогресса.
The political power struggle had assumed some regrettable forms, which had alarmed the European Parliament. Оратор также поясняет, что борьба за политическую власть приобрела вызывающие сожаление формы, в связи с чем Европейский парламент также выразил обеспокоенность.
The European Union would actively pursue the development of common indicators and baseline data. Европейский союз будет активно прилагать усилия по разработке общих показателей и подготовке базисных данных.
The European Union attached great importance to the integration of an environmental dimension into all United Nations policies and activities. Европейский союз также придает большое значение учету экологической проблематики в рамках всех стратегий и видов деятельности системы Организации Объединенных Наций.
The European Union attached great importance to the follow-up of United Nations global conferences and the international development targets they had established. Европейский союз придает большое значение выполнению решений глобальных конференций Организации Объединенных Наций и достижению установленных на них целевых показателей в области международного развития.
The European Union welcomed the impact of the Secretary-General's reforms on operational activities, both at Headquarters and in the field. Европейский союз приветствует то воздействие, которое реформы Генерального секретаря оказывают на оперативную деятельность как в Центральных учреждениях, так и на местах.
The European Union was prepared to help by sharing its experience with regard to regional economic integration. Чтобы помочь в этом, Европейский союз готов поделиться своим опытом в области региональной экономической интеграции.
Active follow-up was important, and the European Union stood ready to support country-level programmes that would emerge through the process. Важное значение имеет проведение активных последующих мероприятий, и Европейский союз готов поддержать осуществление программ на страновом уровне, которые будут выработаны в ходе этого процесса.
The European Union urges once again the Burmese authorities to take steps towards democracy and national reconciliation. Европейский союз вновь настоятельно призывает власти Мьянмы принять меры, способствующие установлению демократии и национальному примирению.
The European Union is actively considering further political steps to underline its concern. Европейский союз активно изучает возможность принятия дальнейших политических мер в подкрепление выраженной им обеспокоенности.
The European Union took note with satisfaction of the first verdict of the International Criminal Tribunal for Rwanda. ЗЗ. Кроме того, Европейский союз с удовлетворением отмечает первый приговор, вынесенный Международным трибуналом по Руанде.
The European Union supported the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in monitoring the implementation of the Convention. Европейский союз поддерживает проводимую Комитетом по ликвидации расовой дискриминации работу по наблюдению за осуществлением Конвенции.
The European Union was committed to fighting racism, xenophobia and intolerance both within and outside the Union. Европейский союз привержен делу борьбы с расизмом, ксенофобией и нетерпимостью как в рамках этой организации, так и вне ее.
The European Union believed that democracy and good governance were essential for the protection of all human rights. Европейский союз считает, что демократия и благое управление являются необходимыми условиями для защиты всех прав человека.