Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейский

Примеры в контексте "European - Европейский"

Примеры: European - Европейский
The States of the European Union proposed these paragraphs. Входящие в Европейский союз государства предложили эти пункты.
In the statement delivered earlier today, the European Union welcomed the report. В заявлении, сделанном ранее сегодня, Европейский союз приветствовал этот доклад.
The representative of the EC informed WP. that the general safety regulation had just been adopted by the European Parliament and the Council. Представитель ЕС проинформировал WP., что недавно Европейский парламент и Совет приняли правила по общей безопасности.
The European Union calls upon the neighbouring countries to constructively work together to ensure sustainable development embedded in a stable region. Европейский союз призывает соседние страны конструктивно сотрудничать друг с другом для обеспечения устойчивого развития в условиях стабильного региона.
The European Union welcomes the emphasis in the report on joint needs assessment, planning and support. Европейский союз приветствует акцент, сделанный в докладе на совместную оценку нужд, планирование и поддержку.
The European Union hoped that the Second Review Conference of the Convention on Conventional Weapons would achieve tangible results relating to humanitarian norms. Кроме того, Европейский союз надеется, что на Конференции по рассмотрению действия Конвенции о конкретных видах обычного оружия будут достигнуты ощутимые результаты в области гуманитарных норм.
The European Union believes that the Swiss proposal on deactivation and self-destruction of sub-munitions is a valuable contribution to those discussions. Как полагает Европейский союз, ценный вклад в эти дискуссии вносит швейцарское предложение относительно деактивации и самоуничтожения суббоеприпасов.
The European Union believes that it is important to take stock of already existing regulations in order to be able to identify possible shortfalls. Европейский союз считает важным произвести инвентаризацию уже существующих предписаний, с тем чтобы быть в состоянии идентифицировать возможные недочеты.
The European Union believes that "post-conflict" measures are important. Как полагает Европейский союз, важное значение имеют "постконфликтные меры".
Allow me here to recall that the European Union is firmly committed to the continuation of the enlargement of the Conference on Disarmament. Позвольте напомнить в этой связи, что Европейский союз твердо привержен дальнейшему расширению Конференции по разоружению.
The European Union acknowledges that irresponsible use of AVM causes serious humanitarian problems. Европейский союз признает, что безответственное применение ПТрМ вызывает серьезные гуманитарные проблемы.
The European Union, while learning from the valuable experience provided by the United Nations, is developing its own capacities for peace mediation. Европейский союз, учась на ценном опыте Организации Объединенных Наций, нарабатывает свои собственные потенциалы посредничества в пользу мира.
The European Union also supports the candidature of the associated countries that have expressed their wish to become members of this body. Кроме того, Европейский союз поддерживает кандидатуры ассоциированных стран, которые изъявили желание войти в членский состав данного органа.
It is the key to the economic success of the region and will accelerate its integration into the European Union. Региональное сотрудничество является решающим фактором успешного экономического развития региона и ускорения процесса интеграции в Европейский союз.
The European Union has really succeeded in forging a common Balkan policy. Европейский союз в действительности добился успеха в разработке единой балканской политики.
In short, the European Union calls upon Indonesia to fully implement resolution 1319, adopted on 8 September. Короче говоря, Европейский союз призывает Индонезию выполнить в полном объеме резолюцию 1319, принятую 8 сентября.
The European Union has clearly condemned them. Европейский союз недвусмысленно осудил эти попытки.
Several CITs, particularly accession countries to the European Union, have recently improved the quality of their environmental monitoring data. Ряд СПЭ, особенно стран, добивающихся принятия в Европейский союз, недавно улучшили качество своих данных, получаемых в ходе мониторинга окружающей среды.
The European Union attaches great importance to respect for the agreements entered into under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Европейский союз придает большое значение уважению договоренностей, которые были заключены в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия.
"The European Union calls upon the leaders of both parties to take all necessary steps to halt the violence and prevent new provocations. Европейский союз призывает руководителей обеих сторон предпринять необходимые шаги, чтобы положить конец насилию и предотвратить новые провокации.
The European Union cannot consider legitimate the "presidential elections" that are scheduled to take place on 11 August 2002 in Nagorno Karabakh. Европейский союз не может считать законными «президентские выборы», которые намечены на 11 августа 2002 года в Нагорном Карабахе.
The European Union does not believe that these elections should have an impact on the peace process. Европейский Союз считает, что эти выборы не должны отразиться каким-либо образом на мирном процессе.
Since 1991, the European Union has provided over 2.5 billion euros to Bosnia and Herzegovina. С 1991 года Европейский союз предоставил Боснии и Герцеговине более 2,5 млрд. евро.
The European Parliament, in its resolution of 20 March 2001, had fully supported those conclusions concerning Gibraltar. Европейский парламент в своей резолюции от 20 марта 2001 года полностью поддержал эти выводы по Гибралтару.
The European Union is aware of the difficulties faced by the Prosecutor's Office. Европейский союз отдает себе отчет в трудностях, с которыми сталкивается Канцелярия Обвинителя.