Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейский

Примеры в контексте "European - Европейский"

Примеры: European - Европейский
The European Union therefore supports the aim of the draft resolution to foster ways of promoting Holocaust education. Поэтому Европейский союз поддерживает цель данного проекта резолюции, направленного на разработку путей содействия просвещению в отношении Холокоста.
But it commands a place of special significance in European remembrance. Однако особо важное место он должен занимать в памяти европейский народов.
However, the European Union considers that full cooperation with Cuba will depend upon improvements in human rights and political freedom in that country. Вместе с тем Европейский союз считает, что всестороннее сотрудничество с Кубой будет зависеть от позитивных изменений в области прав человека и политических свобод в этой стране.
The European Union is determined to play its part to that end. Европейский союз твердо намеревается сыграть свою роль в осуществлении этой миссии.
The European Union attaches the highest priority to improving oceans and fisheries governance, including in areas beyond national jurisdiction. Европейский союз придает огромное значение вопросам совершенствования управления Мировым океаном и рыбным промыслом, в том числе в районах за пределами национальной юрисдикции.
The European Union hereby declares its commitment to contribute actively to the attainment of those objectives. Таким образом, Европейский союз заявляет о своей готовности активно содействовать достижению этих целей.
The European Union is prepared to provide a third-party presence at the Rafah crossing. Европейский союз готов обеспечить свое присутствие в качестве третьей стороны на контрольно-пропускном пункте в Рафахе.
The European Union is prepared to undertake the third-party role proposed in the Agreement. Европейский союз готов взять на себя роль третьей стороны, что предполагается в этом Соглашении.
The European Union underlines that free and fair elections are an indispensable step in the process of consolidating democratic institutions. Европейский союз подчеркивает, что свободные и справедливые выборы - это незаменимый шаг в процессе укрепления демократических институтов.
The European Union is concerned by actions that could prejudge a final status agreement. Европейский союз обеспокоен действиями, которые могли бы предрешить соглашение об окончательном статусе.
The European Union considers that international peace and security can best be served by the spread and consolidation of democracy. Европейский союз считает, что распространение и укрепление демократии в наибольшей степени содействуют международному миру и безопасности.
The European Union would like once again to thank Mongolia for successfully hosting the 2003 Conference. Европейский союз хотел бы еще раз поблагодарить Монголию за успешное проведение Конференции 2003 года.
The European Union has strongly supported the concept of the Peacebuilding Commission throughout this process. Европейский союз твердо поддерживал концепцию Комиссии по миростроительству на протяжении всего этого процесса.
The European Union would like to express its sincere appreciation to the Russian Federation for its able stewardship of the Kimberley Process over the past year. Европейский союз хотел бы выразить свою искреннюю признательность Российской Федерации за умелое руководство Кимберлийским процессом в прошедшем году.
Next year the European Union looks forward to much more progress as we work together to fulfil our commitments. В следующем году Европейский союз надеется достичь большего прогресса по мере того, как мы будем работать сообща в целях выполнения наших обязательств.
When it comes to development assistance, the European Union leads the world. В том, что касается помощи в целях развития, Европейский союз является мировым лидером в этом плане.
I think that we in the European Union have learned in the intervening period. Думаю, что за прошедшее время Европейский союз извлек из этого хороший урок.
The European Union has now set a clear timetable to achieve the 0.7 per cent target for aid. Европейский союз установил четкий график по достижению целевого показателя в 0,7 процента для оказания помощи.
The European Union would favour a dynamic process of consultation on how to achieve that objective. Европейский союз выступает за проведение динамичных консультаций для решения вопроса о том, каким образом можно добиться этой цели.
The European Union believed that both the CCA and the UNDAF should adapt their cycles to the existing national planning cycle. Европейский союз считает, что и ОСО, и ЮНДАФ должны приводить свои циклы в соответствие с существующим циклом национального планирования.
The European Union welcomed the recent establishment of the Transitional National Government in Somalia. Европейский союз выражает удовлетворение по поводу недавнего создания в Сомали национального переходного правительства.
The European Union was committed to achieving concrete results, notably on joint implementation and clean development mechanism agreements. Европейский союз привержен делу достижения конкретных результатов, особенно в том, что касается соглашений о механизмах совместного осуществления и обеспечения экологически чистого развития.
Mr. van Loosdrecht (Netherlands) said that the European Union would vote in favour of paragraph 12 of the draft resolution. Г-н Ван Лосдрехт (Нидерланды) говорит, что Европейский союз будет голосовать за сохранение пункта 12 проекта резолюции.
In 2001, the European Union had introduced the "Everything But Arms" initiative to that effect. В этой связи в 2001 году Европейский союз выступил с инициативой «Все, кроме оружия».
The European Union wished to submit several proposals for consideration in the new year as part of the revitalization effort. Европейский союз хотел бы внести ряд предложений для рассмотрения в новом году в рамках активизации работы Комитета.