| Regional authorities should not be taken to refer to international institutions such as the European Union. | Не следует считать, что региональные власти могут обращаться в международные образования, такие, как Европейский союз. |
| We would like to thank the European Union for its readiness to assume additional tasks and responsibilities in Kosovo. | Мы хотели бы поблагодарить Европейский союз за его готовность выполнять дополнительные задачи и обязанности в Косово. |
| Those workshops are being organized by the United Nations Office for Disarmament Affairs and sponsored by the Government of Norway and the European Union. | Эти семинары организует Управление Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и финансируют правительство Норвегии и Европейский союз. |
| The European Union is also currently working on technical assistance projects in support of counter-terrorism activities. | Европейский союз в настоящее время разрабатывает проекты по оказанию технической помощи в поддержку деятельности КТК. |
| At the 2004 elections, 16 Danes were elected to the European Parliament: ten men and six women. | На выборах в Европейский парламент 2004 года было выбрано 16 датчан: десять мужчин и шесть женщин. |
| The lending for infrastructure projects by the European Bank for Reconstruction and Development was of comparable magnitude. | Крупные займы на осуществление проектов в области создания инфраструктуры выделил Европейский банк реконструкции и развития. |
| The European Union urges the parties to implement their Road Map obligations in parallel to their negotiations. | Европейский союз настоятельно призывает стороны выполнять взятые в контексте плана «дорожная карта» обязательства параллельно с проведением их переговоров. |
| Lastly, the European Union will continue to make this issue a priority. | И последнее: Европейский союз будет и впредь придавать первостепенное значение этой проблеме. |
| The main international organisations in which Irish citizens participate are the European Union and the United Nations. | К основным международным организациям, в которых работают граждане Ирландии, относятся Европейский союз и Организация Объединенных Наций. |
| In this respect, the European Union deems the 1540 Committee as an essential and legitimate instrument to counter this threat. | В этой связи Европейский союз считает, что Комитет 1540 является важным законным механизмом по оказанию противодействия этой угрозе. |
| Many Member States and regional partners, including the European Union, are exploring ways of building deployable capacities in this critical area. | Многие государства-члены и региональные партнеры, включая Европейский союз, изучают пути наращивания потенциала развертывания в этой важнейшей области. |
| The ninth European Development Fund for 2002-2007 provided €80 million for Guinea-Bissau. | Девятый Европейский фонд развития предоставил Гвинеи-Бисау на 2002-2007 годы 80 млн. евро. |
| In this regard, the European Union is in close contact with all of the protagonists in the crisis. | В этой связи Европейский союз находится в постоянном контакте со всеми сторонами в этом кризисе. |
| The European Union, as was underlined by Ambassador Ripert, is receptive to that call and is working exactly in that direction. | Европейский союз, как подчеркнул посол Рипер, откликнулся на этот призыв и в настоящее время работает в этом направлении. |
| The European Union is also a key player in the fields of development and the promotion of human rights. | Европейский союз также играет ключевую роль в области расширения и поощрения прав человека. |
| Legislation had been amended to meet the requirements for accession to the European Union. | В целях соблюдения требований на предмет вступления в Европейский союз были внесены поправки в законодательство. |
| On 17 November 2000, the Council of the European Union adopted a resolution on ensuring the security of passports and other travel documents. | 17 ноября 2000 года Европейский союз принял резолюцию, касающуюся физической защиты паспортов и других проездных документов. |
| The European Union has always supported United Nations efforts to improve the coordination of aid and assistance. | Европейский союз всегда поддерживал усилия Организации Объединенных Наций, направленные на улучшение координации помощи и содействия. |
| The European Union supported the ongoing reforms in UNIDO and the priorities set out in the 1997 Business Plan. | Европейский союз поддерживает текущие реформы в ЮНИДО и приоритеты, установленные в Плане действий 1997 года. |
| The Council and the European Parliament adopted, on 29 April 2004, the railway safety directive. | Совет и Европейский парламент приняли 29 апреля 2004 года директиву о безопасности на железных дорогах. |
| As the world's leading aid donor, the European Union is playing its part in taking forward the Monterrey Consensus. | Как ведущий мировой донор помощи, Европейский союз играет свою роль в продвижении вперед Монтеррейского консенсуса. |
| The European Union is also aware of the need to enhance capacity-building and investment in trade-related infrastructure. | Европейский союз также осознает необходимость активизации усилий по укреплению потенциала связанной с торговлей инфраструктуры и инвестированию в нее. |
| The European Union calls on other donors to make every effort to implement similar timetables. | Европейский союз призывает других доноров предпринять все возможные усилия к соблюдению аналогичных сроков. |
| While it is making efforts on the quantity of aid, the European Union stresses the need simultaneously to improve its quality. | Хотя Европейский союз предпринимает усилия в отношении количественной стороны помощи, он также подчеркивает необходимость одновременного повышения ее качества. |
| The European Union hopes that the Paris Declaration, already endorsed by more than 90 States, will be universally implemented. | Европейский союз надеется на то, что Парижская декларация, которую уже поддержали более 90 государств, будет выполнена всеми. |