Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейский

Примеры в контексте "European - Европейский"

Примеры: European - Европейский
The European Union was prepared to consider the issue provided that the Committee's established practices were followed. Европейский союз готов рассмотреть этот вопрос при условии соблюдения установленного Комитетом порядка.
The European Union stood ready to consider the relevant proposals and recommendations with a view to strengthening the operational independence of OIOS. Европейский союз готов обсуждать соответствующие предложения и рекомендации в целях повышения оперативной независимости УСВН.
The European Union strongly encourages States to conclude agreements on the relocation of witnesses and the enforcement of sentences with both Tribunals. Европейский союз настоятельно призывает государства заключать с обоими трибуналами соглашения о переселении свидетелей и исполнении наказаний.
No imports of PBBs to the European Unions are registered in this period. Случаев импорта ПБД в Европейский союз в указанный период не зафиксировано.
If those expectations are met, it is likely that the European Parliament will authorize funding for PBC activities. Если эти ожидания оправдаются, то Европейский парламент, вероятно, одобрит финансирование деятельности КМС.
The European Union calls on all States to support the Agency's efforts and to fully cooperate with it. Европейский союз призывает все государства поддерживать усилия Агентства и всецело сотрудничать с ним.
The European Union welcomed the section on tracking and review of progress. Европейский союз приветствует раздел о мониторинге и обзоре достигнутых результатов.
The European Union has indicated a willingness to coordinate international support for security sector reform. Европейский союз заявил о своей готовности координировать международную помощь реформе сектора безопасности.
Mr. Korneev (Russian Federation) thanked the European Union for submitting the draft resolution. Г-н КОРНЕЕВ (Российская Федерация) благодарит Европейский союз за представление проекта резолюции.
Because of interlinkages with existing legislation, the European Union is forced to act in a coordinated fashion. Ввиду наличия взаимосвязей с существующим законодательством Европейский союз вынужден действовать согласованно.
The European ECO-Forum presented a number of specific proposals and circulated an informal paper listing these for consideration by the Working Group. Европейский ЭКО-форум представил ряд конкретных предложений и распространил неофициальный документ с их перечнем для рассмотрения Рабочей группой.
European ECO-Forum suggested that a more prominent role (e.g. that of co-chairperson or rapporteur) be assigned to a representative of non-governmental organizations. Европейский ЭКО-Форум предложил отвести более значительную роль (например, сопредседателя или докладчика) представителю неправительственных организаций.
The European Union wholeheartedly welcomes the opening session of the extraordinary Transitional Federal Parliament session in Baidoa on 26 February. Европейский союз с большим удовлетворением приветствует открытие чрезвычайной сессии Переходного федерального парламента в Байдоа 26 февраля.
The European Union, the World Bank and the IMF would support such an exercise. Европейский союз, Всемирный банк и МВФ поддержали бы подобное мероприятие.
The European Union will keep the United Nations informed on a regular basis on the progress of the operation. Европейский союз будет регулярно информировать Организацию Объединенных Наций о ходе операции.
The European Union also envisages a certain number of measures to accompany the military operation. Европейский союз предусматривает также ряд сопутствующих мер в рамках этой военной операции.
The European Union stands ready to resume such negotiations. Европейский союз готов возобновить такие переговоры.
The European Union considers that the referendum and the elections did not contribute to efforts for peaceful conflict resolution. Европейский союз считает, что референдум и выборы не способствовали усилиям по мирному урегулированию конфликта.
The European Union, as well, supported the electoral process and the Congolese people at this historic juncture. Европейский союз также поддержал избирательный процесс и конголезский народ на этом историческом этапе.
The European Union has not set any time limit for this continued acceptance. Европейский союз не установил никаких предельных сроков действия этого решения.
In this respect, the European Union is an excellent example of regional cooperation for other regions. В этом отношении Европейский союз является для других регионов великолепным примером регионального сотрудничества.
The usefulness of such an initiative is confirmed by the recent experience of regional organizations, such as the European Union. Полезность подобной инициативы подтверждает недавний опыт региональных организаций, таких, как Европейский союз.
The European Union has a supranational character because of the strong integration among its Member States and the commonality of their institutions. Европейский союз имеет наднациональный характер в силу тесной интеграции его государств-членов и общности его институтов.
The European Union, for instance, is able to carry through the programmes its members approve. Например, Европейский союз в состоянии осуществлять программы, утверждаемые его членами.
Against that background, the EU established a European Road Safety Day. С учетом этого ЕС учредил Европейский день безопасности дорожного движения.