| The European Institute for Gender Equality (EIGE) takes a central role in the assessment of progress achieved and the analysis of key indicators. | Европейский институт по вопросам гендерного равенства (ЕИГР) играет ведущую роль в оценке достигнутого прогресса и анализе ключевых показателей. |
| The request also indicates that the European Union has also expressed its willingness to support technical survey in the designated areas. | В запросе также указано, что Европейский союз также изъявил готовность поддержать проведение технического обследования в намеченных районах. |
| Both the European Union and Japan, and Switzerland and China, have initiated discussions about creating free trade agreements. | Более того, Европейский союз и Япония, а также Швейцария и Китай приступили к обсуждению вопроса о заключении соглашений о свободной торговле. |
| Women elected to the European Parliament in 2009 represented 36 per cent of the seats allocated to Spain. | Женщины, избранные в Европейский парламент в 2009 году, занимали 36 процентов мест, выделенных Испании. |
| Legal Expert on International Migration, Foreigners and Persons in Transnational Movement, European University of Madrid, 2003 - 2004. | Юрист-эксперт по вопросам международной миграции, делам иностранных граждан и международному перемещению лиц, Европейский университет Мадрида, 2003 - 2004 годы. |
| Non-governmental organizations could also apply for financial aid under the European Social Fund to implement projects under the 2004-2006 Sectoral Operational Programme Human Resources Development. | Помимо этого неправительственные организации могли обращаться за финансовой помощью в Европейский социальный фонд для осуществления проектов по линии отраслевой оперативной программы по развитию человеческих ресурсов на 2004-2006 годы. |
| The European Union, and the Governments of New Zealand and Australian provided generous technical assistance for the work of the CEC. | Европейский союз и правительства Новой Зеландии и Австралии предоставили щедрую техническую помощь с целью содействия работе КИК. |
| For this reason in 2010 the Council of the European Union adopted guidelines for monitoring external maritime borders in Frontex activities. | По этой причине в 2010 году Европейский совет принял руководящие принципы мониторинга внешних морских границ в рамках деятельности ФРОНТЕКС. |
| It is the European custom, and most appropriate, to switch and feed oneself with the dominant hand. | Это европейский обычай, а удобнее всего переложить вилку в другую руку и есть пищу доминирующей рукой. |
| He was white with brown hair, a European accent, like 30, 35 years old... | Он был белый, с тёмными волосами, европейский акцент, 30-35 лет. |
| But that's the European Field Office. | Но этим занимается наш европейский офис. |
| The European Council asked you... to finish the score begun by Patrice de Courcy. | Как известно, Европейский Союз предложил вам дописать концерт, начатый Патрисом де Курси. |
| It is now clear that the European Central Bank views higher interest rates as the right response to rising oil prices. | Сейчас уже понятно, что Европейский Центральный Банк (ЕЦБ) рассматривает высокие процентные ставки в качестве правильного ответа на растущие цены на нефть. |
| In the European Union, they went in the other direction. Very low novelty standard, anybody can register anything. | Европейский Союз пошёл по другому пути: требования по новизне крайне низкие: любой в состоянии зарегистрировать что угодно. |
| Maybe she just needs a European passport. | Может быть, ей просто нужен европейский паспорт. |
| The European drug cartel is aware that... I will takeover their market by undercutting the prices. | Европейский наркокартель в курсе... что я отберу у них рынок, сбивая цены. |
| The European middleweight championship is being held in Budapest in two days. | Европейский чемпионат по боксу в среднем весе состоится в Будапеште через два дня. |
| The European Union stands ready to engage constructively in further discussion about the organization of the Council in the coming weeks. | Европейский союз готов в предстоящие недели принять конструктивное участие в дальнейшем обсуждении вопросов, касающихся организации работы Совета. |
| The European Union supported the independence of special procedures mandate holders regarding the manner in which they chose to exercise their mandate. | Европейский союз поддерживает независимость мандатариев специальных процедур в отношении того, каким образом они решают осуществлять свой мандат. |
| Mr. Giaufret (European Union) requested an outline of general trends in measures to prevent torture. | Г-н Жиофре (Европейский союз) предлагает обобщить главные тенденции в области мер по предотвращению пыток. |
| Let me assure you that the European Union is ready. | Позвольте мне заверить вас, что Европейский союз стоит наготове. |
| The European Union is confident that you, Mr. President, will continue that process. | Г-н Председатель, Европейский союз убежден в том, что Вы продолжите этот процесс. |
| More specifically, the European Union wishes to stress the following points. | Если говорить более конкретно, то Европейский союз хотел бы остановиться на следующих моментах. |
| The European Union was pursuing the implementation of the 2010 action plan and had described the steps taken in its working papers. | Европейский союз приступил к осуществлению принятого в 2010 году плана действий и изложил предпринятые им шаги в своих рабочих документах. |
| Finally, it was adopted by the Council on 13 September 2010 and delivered to the European Parliament. | В окончательном варианте он был принят Советом 13 сентября 2010 года и передан в Европейский парламент. |