Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейский

Примеры в контексте "European - Европейский"

Примеры: European - Европейский
These standards clearly affect all countries exporters of perishable produce, particularly those exporting to the European region. Эти стандарты определенно затрагивают все страны - экспортеры скоропортящихся продуктов, особенно экспортирующих их в европейский регион.
Negotiations have now been initiated to establish mutual recognition agreements with the countries who are candidates to become members of the European Union. В настоящее время ведутся переговоры по заключению соглашений о взаимном признании со странами - кандидатами на вступление в Европейский союз.
Prior to the Uruguay Round, the four major users of anti-dumping measures were the United States, the European Union, Canada and Australia. До Уругвайского раунда наиболее широко антидемпинговые меры применяли Соединенные Штаты, Европейский союз, Канада и Австралия.
In April 1999, the Executive Committee of SADC and the European Union proposed the establishment of a joint group on small arms. В апреле 1999 года Исполнительный комитет САДК и Европейский союз предложили создать совместную группу по стрелковому оружию.
On the basis of the recommendations of the mission, the European Union is to consider specific proposals for assistance to Cambodia in September 1999. На основании вынесенных миссией рекомендаций Европейский союз должен в сентябре 1999 года рассмотреть конкретные предложения об оказании помощи Камбодже.
The European Union urges all parties to refrain from any violence and to fully respect human rights. Европейский союз настоятельно призывает все стороны воздерживаться от насилия в любых формах и полностью соблюдать права человека.
The European Union stresses to all Burundians that peace and stability can be achieved only through a negotiated political settlement and encourages all Burundians to support these negotiations. Европейский союз настоятельно напоминает всем бурундийцам о том, что мир и стабильность могут быть достигнуты лишь на основе мирного урегулирования путем переговоров, и призывает всех бурундийцев поддержать эти переговоры.
ESA has set up the European Centre for Space Law. Европейским космическим агентством был создан Европейский центр космического права.
The European Union believed that the provisions of the Constitution should be strictly interpreted in regard to all recruitment. Европейский союз считает, что положения Устава необходимо строго соблюдать во всех случаях приема на работу.
Some multinational entities, like the European Union, have already developed 'regional spatial perspectives', urban policies and territorial strategies. Некоторые межгосударственные объединения, например Европейский союз, уже разработали "региональные пространственные перспективы", политику городского развития и территориальные стратегии.
The European Union would follow the continuing administrative reform of UNIDO with close interest. Европейский союз с большим интересом следит за продолжающейся в ЮНИДО административной ре-формой.
The European Union was committed to UNIDO and to the Business Plan in particular. Европейский союз заявляет о своей привержен-ности ЮНИДО и, в частности, ее Плану действий.
The European Union and the United States apply most of their competition laws to the telecommunications sector . Европейский союз и Соединенные Штаты применяют к телекоммуникационному сектору большинство положений своих законов о конкуренции .
Following the new accounting strategy, the European Union would take into account the work of IASC. В рамках новой стратегии в области бухгалтерского учета Европейский союз будет учитывать также работу КМБС.
The European Union is following recent developments in the situation in the occupied territories, particularly Hebron, with concern. Европейский союз с обеспокоенностью следит за последним развитием событий в положении на оккупированных территориях, в частности в Хевроне.
The European Union encourages recent efforts aimed at restoring such cooperation in the field of security. Европейский союз приветствует недавние усилия, направленные на восстановление такого сотрудничества в области безопасности.
The European Union remains convinced that the peace process constitutes the only course by which peace and security can be established in the region. Европейский союз по-прежнему убежден в том, что мирный процесс представляет собой единственный путь установления мира и безопасности в регионе.
Over the past two years we have been confronted with a serious decrease in our rice exports to the European market. На протяжении последних двух лет перед нами стоит проблема значительного сокращения экспорта риса на европейский рынок.
Nonetheless, I believe I can say that since Rio the European Union has been moving in the right direction. Тем не менее я полагаю, что я могу сказать, что после Рио-де-Жанейро Европейский союз продвигается в правильном направлении.
To this end, the European Union has put forward three initiatives on water, energy and the concept of eco-efficiency. В этих целях Европейский союз выступил с тремя инициативами в отношении водных ресурсов, энергии и концепции экологической эффективности.
The European Union welcomes this forward movement in the peace process and looks forward to the speedy implementation of the Agreement. Европейский союз приветствует этот шаг вперед в мирном процессе и рассчитывает на скорейшее осуществление Соглашения.
The European Union appeals urgently to the Nigerian authorities to treat the 12 persons arrested in accordance with legal principles corresponding to international standards. Европейский союз в срочном порядке призывает нигерийские власти применять в отношении 12 арестованных лиц правовые принципы, соответствующие международным стандартам.
The European Union believes it is essential that further implementation proceeds in good faith and in accordance with the timeline established at Wye. Европейский союз считает важным дальнейшее добросовестное его осуществление в соответствии с графиком, установленным в Уайе.
The European Union hopes that this will take us towards the assurances that we need to remove the threat to Salman Rushdie's life. Европейский союз надеется, что это позволит нам получить гарантии, требуемые для устранения угрозы жизни Салмана Рушди.
The European Union is deeply concerned by the violent incidents in Kosovo over the past few days. Европейский союз глубоко озабочен инцидентами с применением насилия, имевшими место в Косово в течение последних нескольких дней.