| With the Lisbon Treaty, the European Union moved forward on the path of institutional strengthening and parliamentary accountability. | Заключив Лиссабонский договор, Европейский союз вступил на путь институционального укрепления и парламентской подотчетности. |
| We refer here to the United States of America and to the European Union. | Мы имеем в виду здесь Соединенные Штаты Америки и Европейский союз. |
| We welcome Croatia's imminent accession to the European Union. | Мы приветствуем предстоящее вступление Хорватии в Европейский союз. |
| The European Union expressed several objectives for cooperating with the two Departments. | Европейский союз обозначил несколько целей для сотрудничества с обоими департаментами. |
| Thus far, the European Union has had the most formalized interaction with the Departments. | До настоящего времени Европейский союз поддерживал наиболее формализованное взаимодействие с департаментами. |
| The European Union and OSCE, for example, have set up dedicated situation rooms. | Европейский союз и ОБСЕ, например, открыли специальные ситуационные залы. |
| The European Union will continue to encourage regional groups to do so. | Европейский союз будет и впредь призывать региональные группы к этому. |
| The European Union remains committed to the independence and integrity of the Office of the High Commissioner for Human Rights. | Европейский союз сохраняет приверженность независимости и целостности Управления Верховного комиссара по правам человека. |
| The European Union and its member States see great merit in the way the Secretary-General draws up the road map for action along three major axes. | Европейский союз и его государства-члены высоко оценивают предложенную Генеральным секретарем программу действий в трех главных областях. |
| The European Union is ready to contribute actively to the success of the summit. | Европейский союз готов внести свой активный вклад в обеспечение успеха саммита. |
| The European Union is firmly committed to preserving and developing the CCW, which is an essential part of international humanitarian law. | Европейский союз решительно намерен сохранить и развить КОО, которая является важнейшим компонентом международного гуманитарного права. |
| To facilitate readmissions, the European Union concludes bilateral agreements with third States. | Для облегчения реадмиссии Европейский союз заключает двусторонние соглашения с третьими государствами. |
| The Committee also took note that the European Union had completed its internal approval procedures for the formal acceptance of the new Annex. | Комитет также отметил, что Европейский союз завершил свои внутренние процедуры одобрения для официального принятия этого нового приложения. |
| The European Union continues to be an important contributor to the G8 Global Partnership. | Европейский союз продолжает вносить важный вклад в Глобальное партнерство Группы восьми. |
| The European Union was the largest contributor to the Agency's Nuclear Security Fund. | Европейский союз является крупнейшим вкладчиком Фонда ядерной безопасности МАГАТЭ. |
| The European Union welcomed the agreement between the Russian Federation and IAEA for the creation of a low-enriched uranium reserve. | Европейский союз приветствует достигнутое между Российской Федерацией и МАГАТЭ соглашение о создании запаса низкообогащенного урана. |
| In the Europe region, the European Union (EU) is a key partner. | В европейском регионе ключевым партнером является Европейский союз (ЕС). |
| The European Union also called on the national authorities to ensure the credible appointment of the leadership of the armed forces. | Европейский союз также призвал национальные власти обеспечить внушающий доверие порядок назначения руководителей вооруженных сил. |
| The European Union designated the Italian Ambassador to Kosovo to facilitate and coordinate Union activities in the north. | Европейский союз поручил итальянскому послу в Косово облегчать и координировать деятельность Союза на севере. |
| A common monetary policy is administered by the European Central Bank (ECB) and the national central banks in the member states. | Европейский центральный банк (ЕЦБ) и национальные центральные банки в государствах-членах проводят общую денежно-кредитную политику. |
| The European Union (EU) submitted to the secretariat updated information about the competent authority for the Convention. | Европейский союз (ЕС) представил секретариату обновленную информацию о компетентном органе для Конвенции. |
| The European Statistics Code of Practices also incorporated the basic elements of the Principles. | Европейский кодекс практики в области статистики также включает основные элементы этих Принципов. |
| The European Union has adopted REACH, which is the acronym for the Regulation for Registration, Evaluation, Authorization and Restriction of Chemicals. | Европейский союз принял Постановление о регистрации, оценке, санкционировании и ограничении использования химических веществ. |
| The European Union generates about 35 per cent of its electricity from nuclear energy. | Европейский союз производит около 35 процентов электроэнергии из ядерной энергии. |
| For example, the European Centre for Ecotoxicology and Toxicology of Chemicals, a non-profit scientific association, provides guidance on the interpretation of biomonitoring data. | Например, некоммерческая научная ассоциация Европейский центр экотоксикологии и токсикологии химических веществ занимается разработкой рекомендаций относительно интерпретации данных биомониторинга. |