| The European Union has made proposals in this regard and will further develop them in the near future. | Европейский союз внес предложения в этой связи и намерен осуществить их дальнейшую разработку в ближайшем будущем. |
| The European Union has noted the Secretary-General's proposal to have an end-of-decade review meeting. | Европейский союз отмечает предложение Генерального секретаря провести встречу для подведения итогов конца десятилетия. |
| The European Union will continue to combat vigorously these incidents and all other forms of discrimination. | Европейский союз и впредь будет решительно бороться с такими явлениями и всеми другими формами дискриминации. |
| The European Union has been actively following up this issue with others. | Европейский союз активно следит за решением этого вопроса вместе с другими странами. |
| The European Union welcomes the decision of the Moscow Summit on Nuclear Safety and Security to provide international assistance to Ukraine. | Европейский союз приветствует решение Московской встречи на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности об оказании международной помощи Украине. |
| The European Union will continue to support ongoing efforts to support the fledgling democracy in Haiti. | Европейский союз будет и впредь поддерживать предпринимаемые ныне усилия по содействию заново формирующейся демократии в Гаити. |
| To that end, the European Union looks forward to the early election by the Working Group of its Bureau. | В этом контексте Европейский союз с нетерпением ожидает скорейших выборов членами Рабочей группы своего Бюро. |
| The European Union co-financed the work of this important Conference with a contribution of more than $120,000. | Европейский союз участвовал в финансировании работы этой важной Конференции и внес вклад в размере более 120000 долл. США. |
| The European Forest Institute has helped by incorporating data into a database. | Европейский институт леса оказывает содействие путем введения информации в банк данных. |
| The European Union has pointed out that employees are increasingly being confronted with new production methods and technological innovation. | Европейский союз отмечает, что рабочие и служащие все чаще сталкиваются с необходимостью освоения новых производственных методов и технологических новинок. |
| The European Institute financed the publication of the manual in English. | Европейский институт финансировал издание этого справочного руководства на английском языке. |
| Regional intergovernmental organizations, particularly OECD and the European Union have maintained large-scale programmes addressing the issue of the interrelationships between industrial activity and sustainable development. | Региональные межправительственные организации, в первую очередь ОЭСР и Европейский союз, осуществляют широкомасштабные программы, посвященные изучению взаимосвязи между производственной деятельностью и устойчивым развитием. |
| Furthermore, the European Union will continue to normalize its relations with South Africa. | Кроме того, Европейский союз будет по-прежнему стремиться к нормализации своих отношений с Южной Африкой. |
| The European Union recognizes that South Africa's transition towards democracy must be strengthened by economic reconstruction and development. | Европейский союз признает, что движение Южной Африки в направлении к демократии должно быть подкреплено реконструкцией экономики и развитием. |
| Finally, the European Union has launched a new project, costing more than 13 million Ecus, for housing improvements. | Наконец, Европейский союз начал новый проект, оценивающийся более чем в 13 миллионов экю, на цели улучшения обеспечения жильем. |
| The priority of our foreign policy agenda is entry into the European Union. | Приоритетное место в повестке дня нашей внешней политики занимает вопрос о вступлении в Европейский союз. |
| The European Union stands ready to encourage countries which have not yet done so, to do so. | Европейский союз готов призвать к участию те страны, которые еще не делают этого. |
| The European Union attaches considerable importance to the proper and thorough preparation of the special session. | Европейский союз придает большое значение проведению необходимой и тщательной подготовительной работы к проведению специальной сессии. |
| The European Union would expect that in 1998 a brief organizational session of the preparatory committee will be held. | Европейский союз хотел бы надеяться на то, что в 1998 году подготовительный комитет проведет непродолжительную организационную сессию. |
| In December 2000, the European Parliament adopted a resolution on the role of women in the peaceful solution to conflicts). | В декабре 2000 года Европейский парламент принял резолюцию о роли женщин в мирном урегулировании конфликтов. |
| The European Union as a whole aspires to be producing 15% more science graduates by 2010. | К 2010 году Европейский союз в целом планирует увеличить число выпускников научно-технических факультетов на 15 процентов. |
| The European Centre for Environment and Health of the World Health Organization has also hosted a task force meeting. | Организаторам совещания одной из целевых групп был Европейский центр по вопросам окружающей среды и здоровья Всемирной организации здравоохранения. |
| European exports to Japan increased by 9% to over 3 million m3. | Европейский экспорт в Японию увеличился на 9% и превысил 3 млн. м3. |
| In the European Union, the focus of regulation is primarily on environment, health and safety. | Европейский союз основное внимание в области регулирования уделяет окружающей среде, здоровью и безопасности. |
| The European Union welcomes the announcement by KFOR command that the Kosovo Liberation Army have completed their disarmament obligations. | Европейский союз приветствует сделанное командованием СДК заявление о том, что Освободительная армия Косово выполнила свои обязательства по разоружению. |