The European Union has made proposals in this regard and will further develop them in the near future. |
Европейский союз внес предложения в этой связи и намерен осуществить их дальнейшую разработку в ближайшем будущем. |
The European Union has noted the Secretary-General's proposal to have an end-of-decade review meeting. |
Европейский союз отмечает предложение Генерального секретаря провести встречу для подведения итогов конца десятилетия. |
The European Union will continue to combat vigorously these incidents and all other forms of discrimination. |
Европейский союз и впредь будет решительно бороться с такими явлениями и всеми другими формами дискриминации. |
The European Union has been actively following up this issue with others. |
Европейский союз активно следит за решением этого вопроса вместе с другими странами. |
The European Union welcomes the decision of the Moscow Summit on Nuclear Safety and Security to provide international assistance to Ukraine. |
Европейский союз приветствует решение Московской встречи на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности об оказании международной помощи Украине. |
The European Union will continue to support ongoing efforts to support the fledgling democracy in Haiti. |
Европейский союз будет и впредь поддерживать предпринимаемые ныне усилия по содействию заново формирующейся демократии в Гаити. |
To that end, the European Union looks forward to the early election by the Working Group of its Bureau. |
В этом контексте Европейский союз с нетерпением ожидает скорейших выборов членами Рабочей группы своего Бюро. |
The European Union co-financed the work of this important Conference with a contribution of more than $120,000. |
Европейский союз участвовал в финансировании работы этой важной Конференции и внес вклад в размере более 120000 долл. США. |
The European Forest Institute has helped by incorporating data into a database. |
Европейский институт леса оказывает содействие путем введения информации в банк данных. |
The European Union has pointed out that employees are increasingly being confronted with new production methods and technological innovation. |
Европейский союз отмечает, что рабочие и служащие все чаще сталкиваются с необходимостью освоения новых производственных методов и технологических новинок. |
The European Institute financed the publication of the manual in English. |
Европейский институт финансировал издание этого справочного руководства на английском языке. |
Regional intergovernmental organizations, particularly OECD and the European Union have maintained large-scale programmes addressing the issue of the interrelationships between industrial activity and sustainable development. |
Региональные межправительственные организации, в первую очередь ОЭСР и Европейский союз, осуществляют широкомасштабные программы, посвященные изучению взаимосвязи между производственной деятельностью и устойчивым развитием. |
Furthermore, the European Union will continue to normalize its relations with South Africa. |
Кроме того, Европейский союз будет по-прежнему стремиться к нормализации своих отношений с Южной Африкой. |
The European Union recognizes that South Africa's transition towards democracy must be strengthened by economic reconstruction and development. |
Европейский союз признает, что движение Южной Африки в направлении к демократии должно быть подкреплено реконструкцией экономики и развитием. |
Finally, the European Union has launched a new project, costing more than 13 million Ecus, for housing improvements. |
Наконец, Европейский союз начал новый проект, оценивающийся более чем в 13 миллионов экю, на цели улучшения обеспечения жильем. |
The priority of our foreign policy agenda is entry into the European Union. |
Приоритетное место в повестке дня нашей внешней политики занимает вопрос о вступлении в Европейский союз. |
The European Union stands ready to encourage countries which have not yet done so, to do so. |
Европейский союз готов призвать к участию те страны, которые еще не делают этого. |
The European Union attaches considerable importance to the proper and thorough preparation of the special session. |
Европейский союз придает большое значение проведению необходимой и тщательной подготовительной работы к проведению специальной сессии. |
The European Union would expect that in 1998 a brief organizational session of the preparatory committee will be held. |
Европейский союз хотел бы надеяться на то, что в 1998 году подготовительный комитет проведет непродолжительную организационную сессию. |
In December 2000, the European Parliament adopted a resolution on the role of women in the peaceful solution to conflicts). |
В декабре 2000 года Европейский парламент принял резолюцию о роли женщин в мирном урегулировании конфликтов. |
The European Union as a whole aspires to be producing 15% more science graduates by 2010. |
К 2010 году Европейский союз в целом планирует увеличить число выпускников научно-технических факультетов на 15 процентов. |
The European Centre for Environment and Health of the World Health Organization has also hosted a task force meeting. |
Организаторам совещания одной из целевых групп был Европейский центр по вопросам окружающей среды и здоровья Всемирной организации здравоохранения. |
European exports to Japan increased by 9% to over 3 million m3. |
Европейский экспорт в Японию увеличился на 9% и превысил 3 млн. м3. |
In the European Union, the focus of regulation is primarily on environment, health and safety. |
Европейский союз основное внимание в области регулирования уделяет окружающей среде, здоровью и безопасности. |
The European Union welcomes the announcement by KFOR command that the Kosovo Liberation Army have completed their disarmament obligations. |
Европейский союз приветствует сделанное командованием СДК заявление о том, что Освободительная армия Косово выполнила свои обязательства по разоружению. |