Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейский

Примеры в контексте "European - Европейский"

Примеры: European - Европейский
The European Union supports the efforts of the Nuclear Suppliers Group, the Australia Group and the Missile Technology Control Regime to provide transparency. Европейский союз поддерживает усилия Группы ядерных поставщиков, Австралийской группы и режима нераспространения ракетной технологии, направленные на обеспечение транспарентности.
The European Union is prepared to discuss other ways of strengthening humanitarian law in connection with this Convention. Европейский союз готов обсудить и другие способы укрепления гуманитарного права, имеющего отношение к данной Конвенции.
It is also pursuing negotiations with NATO to reach early agreement on arrangements whereby the European Union can have access to NATO capabilities and resources. Он также продолжает переговоры с НАТО в целях скорейшего достижения договоренности о мерах, в рамках которых Европейский союз будет иметь доступ к потенциалу и ресурсам НАТО.
The European Council also welcomes the intention of the authorities to permit the political reorganization of UNITA and the election of its new leadership. Европейский совет также с удовлетворением отмечает намерение властей разрешить политическую реорганизацию УНИТА и выборы его нового руководства.
The European Council notes the commitment of both sides to achieve a common internal market including a common customs and trade policy. Европейский совет принимает к сведению намерение обеих сторон создать общий внутренний рынок, предусматривающий, в частности, проведение общей таможенной и торговой политики.
The European Union expects both Republics to contribute fully to the achievement of these objectives. Европейский союз ожидает, что обе республики внесут всесторонний вклад в достижение этих целей.
The European Union will continue to offer advice and assistance and will monitor regularly the progress achieved. Европейский союз будет продолжать консультировать и оказывать помощь и на регулярной основе наблюдать за достигнутым прогрессом.
The European Union congratulates the people of Zimbabwe on the civil and democratic will shown during the voting in the presidential election. Европейский союз дает высокую оценку гражданской и демократической воле, проявленной народом Зимбабве во время президентских выборов.
The European Union is the world's largest single importer of rough diamonds, the United Kingdom and Belgium being the largest trading nations. Европейский союз является крупнейшим в мире импортером необработанных алмазов, а Соединенное Королевство и Бельгия - крупнейшими центрами мировой торговли алмазами.
As the Assembly is aware, the European Union also places particular importance on the defence and promotion of human rights. Как известно членам Ассамблеи, Европейский союз также придает особое значение защите и соблюдению прав человека.
The European Union believes that the role of the United Nations in this respect is essential. Европейский союз полагает, что важную роль в этой связи призвана сыграть Организация Объединенных Наций.
The European Union hoped that continued efforts would be made in that regard. Европейский союз надеется, что усилия будут по-прежнему предприниматься в этом направлении.
The European Union would discuss its serious concerns about information technology at the current session. Европейский союз рассмотрит вызывающий серьезные опасения вопрос относительно внедрения информационных технологий на нынешней сессии.
The European Union is a recent creation incorporated in the Maastricht Treaty of February 7, 1992. Европейский союз - это недавно созданное образование в соответствии с Маастрихтским договором от 7 февраля 1992 года.
Despite the difficulties encountered, the European Union is pleased to note that significant improvements have been achieved in providing schooling and health care. Европейский союз с удовлетворением отмечает, что, несмотря на возникающие трудности, в деле предоставления услуг в сфере школьного образования и здравоохранения достигнуты существенные улучшения.
The European Union declares its total solidarity with the United States, with which it shares the objectives of combating terrorism. Европейский союз заявляет о полной солидарности с Соединенными Штатами и разделяет с ними общие цели в борьбе против терроризма.
The European Union will act with determination within the United Nations and the other competent international organizations to further the fight against terrorism. Европейский союз будет действовать решительно в рамках Организации Объединенных Наций и других компетентных международных организаций в поддержку борьбы против терроризма.
The European Union also reiterates its willingness to give full support for the implementation of a possible peace and reconciliation agreement. Кроме того, Европейский союз вновь заявляет о своем желании полностью поддержать осуществление возможного соглашения о мире и примирении.
The European Union urges all countries in the region to cease all support for the military activities of the armed groups involved in the Burundi conflict. Европейский союз настоятельно призывает все страны региона прекратить любую поддержку военной деятельности вооруженных групп, участвующих в бурундийском конфликте.
For its part, the European Union would certainly be one of the major contributors to the establishment of such a programme. Со своей стороны, Европейский союз, разумеется, будет одним из крупнейших доноров в деле разработки такой программы.
In the period under review, support has been generously provided by the European Union, Norway and the Canadian International Development Agency. В отчетный период щедрую поддержку ей оказывали Европейский союз, Норвегия и Канадское агентство международного развития.
In Burundi, the World Bank Post-Conflict Fund and the European Union have generously funded reintegration activities in the areas of return. В Бурунди Фонд Всемирного банка для деятельности в постконфликтный период и Европейский союз щедро финансировали мероприятия в целях реинтеграции в районах возвращения беженцев.
Any exacerbation of tension would harm the safety and security of civilians and regional stability, to which the European Union is deeply committed. Любое обострение напряженности способно нанести ущерб безопасности гражданского населения и региональной стабильности, обеспечению которых Европейский союз глубоко привержен.
The European Union is paying particular attention to the working group on regional and economic development, which it chairs. Европейский союз уделяет особое внимание деятельности рабочей группы по вопросам регионального и экономического развития, которой он руководит.
Upon admission to the European Union, each applicant has to accept the Union's acquis communautaire. В момент вступления в Европейский союз каждая подавшая заявку страна обязана принять общий регламент Союза.