For its part, the European Union had undertaken important efforts in the context of its action plan on commodities and the specific European Union-Africa partnership on cotton. |
Со своей стороны, Европейский союз предпринял важные шаги в рамках своего плана действий в области сырьевых товаров и особого партнерства Европейского союза с Африкой в области хлопка. |
With accession to the European Union, citizens of other European Union States who worked in Malta would enjoy the same benefits and conditions as Maltese workers. |
С вступлением Мальты в Европейский союз граждане других государств - членов Европейского союза работавшие на Мальте, будут пользоваться теми же привилегиями и условиями, что и работники-мальтийцы. |
Through partnership between the Rio Group and the European Union, the Centre houses the Training Programme for Regional Integration supported by the European Institute of Public Administration in Maastricht, the Netherlands. |
Через посредство партнерских связей между Группой Рио и Европейским союзом Центр осуществляет Программу профессиональной подготовки по вопросам региональной интеграции, поддержку которой оказывает Европейский институт государственного управления в Маастрихте, Нидерланды. |
Slovakia as a European Union acceding country fully endorses the statement made by the Prime Minister of Italy on behalf of the European Union. |
Словакия, в качестве страны, которая вступает в Европейский союз, полностью поддерживает заявление, сделанное недавно премьер-министром Италии от лица Европейского союза. |
In its discussions with the European Union, the Community had outlined four focal points: political dialogue, preferential access to the European market, development cooperation and combating drug trafficking. |
В ходе обсуждений с Европейским союзом Сообщество выделило четыре ключевых вопроса: политический диалог, преференциальный доступ на европейский рынок, сотрудничество в области развития и борьба с контрабандой наркотиками. |
Joint European Project of Technical Assistance of Commission of European Communities (TEMPUS/TASIS) "Development of Integrated Coastal Management Training and Education" (Grant ¹ JEP 10814-1999). |
Совместный Европейский проект программы Технического содействия Комиссии Европейских Сообществ (ТЕМПУС/ТАСИС) "Развитие образования и обучения в области комплексного управления прибрежной зоной" (Грант Nº JEP 10814-1999). |
He supported Estonian membership in the European Union and succeeded in starting the negotiations which led to Estonia joining the European Union on 1 May 2004. |
Неоднократно выступал за членство Эстонии в Европейском союзе и вёл активные переговоры, что в итоге привело к вступлению Эстонии в Европейский союз 1 мая 2004 года. |
A major European research project financed by the European Union and aimed at investigating the diversity of family forms, relationships and life courses in Europe is currently under way. |
В настоящее время осуществляется крупный европейский исследовательский проект, финансируемый Европейским союзом и предназначенный для изучения многообразия семейных форм, взаимосвязей и социально значимых событий в течение жизни в Европе. |
The ninth meeting of the Committee will be organized by the European Union and hosted by the European GNSS Agency in Prague from 10 to 14 November 2014. |
В период с 10 по 14 ноября 2014 года в Праге пройдет девятое совещание Комитета, которое организует Европейский союз и принимает у себя Европейское агентство по ГНСС. |
As a Party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the European Union continued to implement its European Disability Strategy 2010-2020, which included a focus on external action, in order to remove social and economic barriers faced by those persons. |
Будучи участником Конвенции о правах инвалидов, Европейский союз продолжает осуществлять Европейскую стратегию по проблемам инвалидности на 2010 - 2020 годы, которая предусматривает принятие внешних мер, с тем чтобы устранить те социально-экономические барьеры, с которыми сталкиваются инвалиды. |
When voters in France and the Netherlands turned down the proposal for a Constitution for the European Union, the world knew that the European project was in deep trouble. |
Когда избиратели во Франции и Нидерландах отвергли проект Конституции Европейского Союза, всему миру было ясно, что европейский проект испытывает серьезные проблемы. |
The European Centre for the Development of Vocational Training (Cedefop) is an agency of the European Union. |
Европейский центр по развитию профессионального образования (Cedefop) - агентство Европейского союза, поддерживающее развитие европейского профессионального образования. |
Elections to the European Parliament were held in the 27 member states of the European Union (EU) between 4 and 7 June 2009. |
Выборы в Европейский парламент в 2009 году проходили в 27 странах - членах Европейского союза с 4 по 7 июня. |
In this connection the European Union recalls the declaration made by the European Council in Corfu on 24 and 25 June 1994. |
В этой связи Европейский союз ссылается на заявление, которое было сделано Европейским советом на острове Корфу 24-25 июня 1994 года. |
Belarus hoped that the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), other European bodies and all interested partners would support action on that initiative. |
Беларусь надеется, что Европейский банк реконструкции и развития и другие европейские организации, а также все другие заинтересованные партнеры внесут свой вклад в развитие этой инициативы. |
The European Union is firmly committed to achieving the objectives of the European Union Administration in Mostar, as stated in the memorandum of understanding of 5 July 1994. |
Европейский союз решительно привержен делу достижения целей Администрации Европейского союза в Мостаре, как об этом заявлено в меморандуме о взаимопонимании от 5 июля 1994 года. |
Furthermore, the President considered it opportune to meet the relevant bodies of two European organizations which are directly interested or involved in the situation in the former Yugoslavia: the European Union and the Council of Europe. |
Кроме того, Председатель счел целесообразным встретиться с представителями соответствующих органов двух европейских организаций, которые проявляют большой интерес к положению в бывшей Югославии или вовлечены в решение этих вопросов, - это Европейский союз и Совет Европы. |
The European Union and the Western European Union are expanding in both membership and scope. |
Европейский союз и Западноевропейский союз расширяют как свой членский состав, так и сферы своей деятельности. |
Following its enlargement to 15 member States on 1 January 1995, the European Union will embark on its programme to prepare for the accession of all European countries with which it has concluded Europe Agreements. |
После расширения своего состава, в который с 1 января 1995 года будут входить 15 государств, Европейский союз приступит к осуществлению своей программы по подготовке к присоединению всех европейских стран, с которыми он заключил Европейские соглашения. |
The European Council reaffirms the resolve expressed in the European Union's "basic paper" on its relations with the Latin American and Caribbean States to establish a new, comprehensive partnership between the two regions. |
Европейский совет вновь подтверждает зафиксированную в "базовом документе" Европейского союза по вопросу о его отношениях с государствами Латинской Америки и Карибского бассейна решимость установить новые, всесторонние отношения партнерства между этими двумя регионами. |
Following the visit to the region by Cooperation Ministers of the European Union troika, the European Union has decided to initiate a regional programme for the repair of economic, ecological and social damage in those countries bordering Rwanda which have been particularly affected by the refugee crisis. |
После посещения региона "тройкой" министров стран Европейского союза по делам сотрудничества Европейский союз решил приступить к осуществлению региональной программы восстановления экономического, экологического и социального ущерба в тех соседних с Руандой странах, которые особенно пострадали в результате кризиса, вызванного исходом беженцев. |
1957 European University Centre (Diploma of European Higher Studies), University of Nancy, France; |
1957 год Европейский университетский центр (диплом о европейском высшем образовании), Нансийский университет, Франция. |
Last May, the European Union decided to put in place an Initiative for Africa of at least 100 million European Currency Units; this will finance rehabilitation projects in a number of African countries. |
В мае этого года Европейский союз решил выдвинуть инициативу для Африки, предусматривающую выделение по крайней мере 100 млн. экю; посредством этого будут финансироваться проекты восстановления в ряде африканских стран. |
Mr. KELLY (Ireland), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union fully supported the objectives of UN-NADAF. |
Г-н КЕЛЛИ (Ирландия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз полностью одобряет цели НАДАФ ООН. |
Recognizing the peculiar difficulties of Windward Islands producers and their traditional access to the European market, the European Union has established a regime reserving less than 10 per cent of its market for bananas from the Caribbean. |
Признавая особые трудности производителей с Наветренных островов и их традиционный доступ к европейскому рынку, Европейский союз установил режим, в соответствии с которым бананам из Карибского бассейна отводится менее 10 процентов его бананового рынка. |