Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейский

Примеры в контексте "European - Европейский"

Примеры: European - Европейский
The European Union favoured effective, internationally coordinated export controls to tackle illicit trafficking in highly sensitive nuclear equipment and technology. Европейский союз выступает за эффективный, координируемый на международном уровне экспортный контроль, нацеленный на пресечение незаконного оборота крайне чувствительных элементов ядерного оборудования и технологий.
The European Union underlined the importance of continued international cooperation in the areas of safe radioactive waste management and radiological protection. Европейский союз подчеркивает важное значение продолжения международного сотрудничества в области безопасного обращения с радиоактивными отходами и радиологической защиты.
The European Union recognized the value of legally binding security assurances as provided through the protocols to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones. Европейский союз признает важное значение юридически обязательных гарантий безопасности, предусмотренных в протоколах к договорам о создании зон, свободных от ядерного оружия.
In that connection, the European Union was committed to the 1995 resolution on the Middle East. В этой связи он заявляет, что Европейский союз привержен выполнению резолюции 1995 года по Ближнему Востоку.
The European Union regretted the ongoing stalemate in the Conference on Disarmament. Европейский союз сожалеет в связи с нынешним тупиком в работе Конференции по разоружению.
The European Union also supported the recommendations contained in the report of the United Nations High-level Panel on Threats, Challenges and Change. Европейский союз также поддерживает рекомендации, содержащиеся в докладе Группы Организации Объединенных Наций высокого уровня по угрозам, вызовам и изменениям.
The European Union was closely following the development of innovative projects concerning reactors and nuclear fuel cycles. Европейский союз внимательно следит за разработкой инновационных проектов, связанных с реакторами и ядерным топливным циклом.
The European Union is committed to continuing its cooperation programmes for non-proliferation and disarmament. Европейский союз привержен делу продолжения осуществления своих программ сотрудничества в целях нераспространения и разоружения.
The European Union is the most advanced regional group in this respect. Из всех региональных групп наибольшего прогресса в этом отношении добился Европейский союз.
The European Union welcomes the adoption of the resolution on the establishment of the Human Rights Council. Европейский союз с удовлетворением отмечает принятие данной резолюции о создании Совета по правам человека.
Of course, not everything that the European Union aimed for is reflected in the resolution. Разумеется, не все, к чему стремился Европейский союз, нашло отражение в данной резолюции.
The European Union takes that responsibility very seriously. Европейский союз очень серьезно относится к этой обязанности.
The European Union will make every effort to ensure that the Council will be able to fulfil its mandate responsibly. Европейский союз будет прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы Совет был в состоянии ответственно выполнять свой мандат.
Ninth, the European Union has always argued for maintaining and building on the strengths of the Commission on Human Rights. В-девятых, Европейский союз постоянно ратует за сохранение и развитие сильных сторон Комиссии по правам человека.
The European Union, as all here know, made every possible effort to reach a consensus on the resolution. Европейский союз, как все присутствующие здесь хорошо знают, приложил все возможные усилия для достижения консенсуса по резолюции.
The European Union also underlines the importance of research into new preventive technologies, notably vaccines and microbicides. Европейский союз также подчеркивает важность проведения исследований в целях разработки новых превентивных технологий, в особенности вакцин и микробицидов.
The European Union notes with concern that HIV/AIDS has an increasingly young and female face. Европейский союз с озабоченностью отмечает, что ВИЧ/СПИД все более широко распространяется среди молодежи и женщин.
I should like to thank the European Union for the serious and fruitful effort it made during the negotiations on this draft resolution. Я хотел бы поблагодарить Европейский союз за серьезные и плодотворные усилия, приложенные во время переговоров по данному проекту резолюции.
The European Union thanks the Secretary-General for the detailed and pertinent report he presented pursuant to this resolution. Европейский союз благодарит Генерального секретаря за подробный и содержательный доклад, представленный им во исполнение этой резолюции.
The European Union shares the concerns expressed by the Secretary-General in this report and fully supports the observations he made. Европейский союз разделяет озабоченности, выраженные Генеральным секретарем в этом докладе, и полностью поддерживает высказанные им замечания.
It is for that reason that the European Union will abstain on the relevant draft resolution before the emergency special session. Именно по этой причине Европейский союз воздержится при голосовании по соответствующему представленному чрезвычайной специальной сессии проекту резолюции.
Ms. Pipan said that the European Union welcomed the justice sector reform and investment plan in Sierra Leone. Г-жа Пипан говорит, что Европейский союз приветствует реформу сектора правосудия и инвестиционный план, предложенный для Сьерра-Леоне.
The European Union cannot ignore these dangers. Европейский союз не может игнорировать эти опасности.
The European Union has special strengths and experience to bring to this collective effort. Европейский союз располагает особыми достоинствами и опытом, которые он может инвестировать в эти коллективные усилия.
The European Union must develop its role in areas of the police, justice and customs. Европейский союз призван активизировать свою роль в сфере деятельности полиции, судебного сектора и таможни.