In that regard, the European Union hoped that the proposed European Institute for Gender Equality would be established as soon as possible. |
В связи с этим Европейский союз выражает надежду, что предложение о создании Европейского института по вопросам гендерного равенства будет реализовано как можно скорее. |
The European Union and NATO have been a motor for peaceful economic and democratic development across the European continent. |
Европейский союз и НАТО были движущей силой мирного экономического и демократического развития на Европейском континенте. |
But internal European Union studies indicate that European exports are more closely linked to changes in external demand than the euro-dollar exchange rate. |
Но внутренние исследования в Евросоюзе показывают, что европейский экспорт в большей степени связан с изменениями внешнего спроса, чем с курсом обмена евро на доллар. |
The European Union endorsed a broad range of proposals to enhance the European Union support to United Nations peacekeeping. |
Европейский союз поддержал широкий спектр предложений по усилению оказываемой им поддержки миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. |
The European Union and European Union-related issues dominated the political and public agenda. |
В политической и публичной повестке дня доминировали Европейский союз и связанные с ним вопросы. |
The European Central Bank (ECB) has a very strong interest in European statistics. |
Европейский центральный банк (ЕЦБ) проявляет очень большой интерес к европейской статистике. |
Activities of the European Central Bank: The European Central Bank (ECB) conducts monetary policy for the Single Currency. |
Мероприятия Европейского центрального банка: Европейский центральный банк (ЕЦБ) проводит валютно-денежную политику в отношении единой валюты. |
In addition, the European Parliament is proposing to declare 1999 "European year to combat violence against women". |
Кроме того, Европейский парламент предлагает объявить 1999 год "Европейским годом борьбы против насилия в отношении женщин". |
The European Union has decided to support the draft resolution, as it is consistent with European Union positions. |
Европейский союз решил поддержать проект резолюции, так как он согласуется с позицией Европейского союза. |
Thus, the European Union remains committed to helping the Western Balkan countries by practical measures to make the European perspective more tangible. |
Таким образом, Европейский союз по-прежнему готов помогать западнобалканским странам практическими мерами, направленными на то, чтобы сделать их планы европейской интеграции более реальными. |
President Klestil was a convinced European, and he was leading his country when it joined the European Union in 1995. |
Президент Клестиль был убежденным европейцем, и когда его страна в 1995 году вошла в Европейский союз, именно он возглавлял ее. |
The European Investment Bank, based in Luxembourg, is the lending institution of the European Union. |
Европейский инвестиционный банк, базирующийся в Люксембурге, является кредитным учреждением Европейского союза. |
The European Parliament dedicated a special section of its Report on Fundamental Rights in the European Union to racism and xenophobia. |
Европейский парламент отвел проблеме расизма и ксенофобии специальный раздел в своем докладе об основных правах в Европейском союзе. |
The European Union recalls its willingness to help Georgia overcome its pressing difficulties through the full range of European Union instruments and policies. |
Европейский союз напоминает о своей готовности оказать Грузии помощь в решении ее неотложных проблем с использованием для этого всего спектра средств и инструментов политики ЕС. |
Greenland became a member of the European Economic Commission (today the European Union) together with Denmark in 1973. |
В 1973 году Гренландия вместе с Данией вступили в Европейскую экономическую комиссию (в настоящее время - Европейский союз). |
The European arrest warrant of the European Union provides an effective alternative to traditional extradition, allowing for direct contact and empowering the judicial authorities. |
Европейский ордер на арест Европейского союза дает эффективную альтернативу традиционной выдаче, позволяя поддерживать прямые контакты и наделять полномочиями судейские органы. |
In October 2009, UN-Habitat and the European Parliament co-hosted a European celebration of World Habitat Day in Brussels. |
В октябре 2009 года ООН-Хабитат и Европейский парламент совместно организовали в Брюсселе европейские праздничные мероприятия по случаю Всемирного дня Хабитат. |
The Directive seeks to create a European defence market, supporting the development of the European defence-related supplier base. |
Данная директива призвана создать европейский рынок оборонных закупок, способствующий формированию европейской базы оборонных поставок. |
It is also expected that 2012 will be observed by the European Union as the European Year of Active Ageing. |
Также ожидается, что в 2012 году в Европейском союзе будет проводиться Европейский год активного образа жизни пожилых людей. |
The same expectation was repeatedly voiced by the European Council and in a recent resolution of the European Parliament. |
Такие же надежды неоднократно выражал Европейский совет; они также выражены в недавней резолюции Европейского парламента. |
The European Union has set full cooperation with the Tribunal as a precondition for Serbia's rapprochement towards the European Union. |
Европейский союз определил, что всестороннее сотрудничество с Трибуналом является предварительным условием продвижения Сербии к членству в Европейском союзе. |
The European Union (EU) is a family of democratic European countries, committed to working together for peace and prosperity. |
Европейский союз (ЕС) представляет собой объединение демократических европейских стран, принявших на себя обязательства по проведению совместной работы в интересах обеспечения мира и процветания. |
The European Parliament proposed in 2008 that 2011 be designated the European Year of Volunteering. |
В 2008 году Европейский парламент предложил объявить 2011 год Европейским годом добровольческого движения. |
At the same time, European integration has produced a genuine European market. |
ЗЗ. С другой стороны, интеграция Европы позволила создать истинно европейский рынок. |
As the representative of the European Union delegation stated earlier during the debate, the European Union attaches great importance to the Kimberley Process. |
Как заявил ранее представитель делегации Европейского союза в ходе этой дискуссии, Европейский союз придает большое значение Кимберлийскому процессу. |