Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейский

Примеры в контексте "European - Европейский"

Примеры: European - Европейский
The European Union also condemns the deaths of several innocent civilians and the human rights violations accompanying the violence in Bukavu. Европейский союз также осуждает гибель ряда ни в чем не повинных гражданских лиц и нарушения прав человека, которыми сопровождается насилие в Букаву.
The European Union calls on all the parties to the interim Government to work together to resolve this crisis. Европейский союз призывает все стороны, участвующие в переходном правительстве, предпринять совместные усилия для урегулирования этого кризиса.
The European Union firmly supports the legitimate steps being taken by the interim Government to negotiate a peaceful solution to the crisis in South Kivu. Европейский союз твердо поддерживает принимаемые переходным правительством законные меры для мирного урегулирования кризиса в Южной Киву путем переговоров.
The European Union acknowledges this as a positive step forward by Azerbaijan in respect of its obligations to the Council of Europe. Европейский союз отмечает, что это является позитивным шагом на пути соблюдения Азербайджаном своих обязательств перед Советом Европы.
Mr. Pronk has had a distinguished career, both as a prominent European politician and as a senior United Nations official. Г-н Пронк сделал блестящую карьеру как видный европейский политик и как высокопоставленный чиновник Организации Объединенных Наций.
The European Union views this action as a further attack on freedom of expression and democratic space in Zimbabwe. Европейский союз рассматривает это решение как еще одно наступление на свободу выражения мнения и демократическое пространство в Зимбабве.
President Kabbah said that timely assistance from Sierra Leone's development partners, including the European Union, was important. Президент Кабба сказал, что важное значение имеет своевременное оказание Сьерра-Леоне помощи партнерами по развитию, включая Европейский союз.
The European Union repeats its insistence that all illegal armed groups should cease hostilities. Европейский союз вновь настаивает на том, чтобы все незаконные вооруженные группировки прекратили боевые действия.
The European Union remains deeply concerned at the grave human rights and international humanitarian law situation in Colombia. Европейский союз по-прежнему глубоко озабочен сложившейся в Колумбии серьезной ситуацией с точки зрения прав человека и норм международного гуманитарного права.
The European Union also wishes to contribute to the strengthening of the United Nations role in humanitarian response. Европейский союз стремится также вносить вклад в укрепление роли Организации Объединенных Наций в реагировании на гуманитарные кризисы.
Let me also reiterate that the European Union places particular importance on capacity-building efforts in the field of prevention, preparedness and mitigation of natural disasters. Позвольте мне также вновь отметить, что Европейский союз придает особое значение усилиям по укреплению потенциала в области предупреждения стихийных бедствий, подготовки к ним и смягчения их последствий.
The Assembly may rest assured that the European Union and its member States stand ready to sustain their efforts. Ассамблея может быть уверена в том, что Европейский союз и его государства-члены готовы поддержать эти усилия.
Today, the European Union extends its sad condolences and salutes the memory of one who helped to reunite Eastern and Western Europe. Сегодня Европейский союз выражает свои искренние соболезнования и воздает должное памяти того, кто помог объединить Восточную и Западную Европу.
The European Union fully accepts it share of the common responsibility for development. Европейский союз полностью берет на себя свою долю общей ответственности за развитие.
The European Union urges United Nations funds and programmes to take that path of harmonization. Европейский союз настоятельно призывает фонды и программы Организации Объединенных Наций пойти по этому пути гармонизации.
The European Union welcomes the importance the Secretary-General's report attaches to human rights and the rule of law. Европейский союз приветствует то внимание, которое в докладе Генерального секретаря уделяется правам человека и верховенству права.
The European Union has united former enemies and has brought political, economic and social stability and prosperity to all its members. Европейский союз объединил бывших врагов и принес политическую, экономическую и социальную стабильность и процветание всем его членам.
The European Union notes that Lebanon has hitherto maintained a long standing moratorium on the use of the death penalty. Европейский союз отмечает, что Ливан до сих пор сохранял давно введенный мораторий на применение смертной казни.
The European Union welcomes the moratorium on the death penalty introduced in Kazakhstan by presidential decree on 18 December 2003. Европейский союз приветствует мораторий на смертную казнь, введенный в Казахстане Указом Президента 18 декабря 2003 года.
The European Union looks forward to fruitful discussions during the second meeting of the Preparatory Committee, this week in Kinshasa. Европейский союз ожидает плодотворных дискуссий в ходе второго заседания Подготовительного комитета, которое состоится на этой неделе в Киншасе.
The European Union is present here to once again demonstrate its partnership during the preparations for the Conference. Европейский союз участвует в этом заседании для того, чтобы еще раз продемонстрировать свое партнерство в ходе подготовки к Конференции.
The European Union urges all participants to engage in constructive and open-minded dialogue. Европейский союз настоятельно призывает всех участников включиться в конструктивный и открытый диалог.
The European Union will continue to support the peace and reconciliation process and the transition to a federal State in Somalia. Европейский союз продолжит оказывать поддержку процессу обеспечения мира и примирения и перехода к созданию федерального государства в Сомали.
The European Union is deeply concerned about the findings of the Secretary-General on the deteriorating security and humanitarian situation. Европейский союз глубоко обеспокоен выводами Генерального секретаря о том, что условия безопасности и гуманитарная ситуация в стране ухудшаются.
The European Union urges all parties to the Darfur conflict to cooperate fully with the African Union to ensure a secure and stable environment. Европейский союз настоятельно призывает все стороны конфликта в Дарфуре в полной мере сотрудничать с Африканским союзом в обеспечении безопасных и стабильных условий.