Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейский

Примеры в контексте "European - Европейский"

Примеры: European - Европейский
The European Union looks forward to the proposals to be presented to the governing bodies. Европейский союз с нетерпением ожидает представления предложений управляющим органам.
The European Union welcomes the intention of the Secretary-General to take up consultations with the Government of Kenya with a view to improving physical security. Европейский союз приветствует намерение Генерального секретаря провести консультации с правительством Кении в целях улучшения физической безопасности.
The European Union supports the recommendations on the issue of information, monitoring, assessment and early warning. Европейский союз поддерживает рекомендации по вопросу информации, мониторинга, оценки и раннего предупреждения.
The European Union supports the main thrust of the proposals by the Secretary-General to strengthen UNEP and its Governing Council. Европейский союз поддерживает основную направленность предложений Генерального секретаря по укреплению ЮНЕП и ее Совета управляющих.
The European Union believes that such an objective is attainable. Европейский союз считает, что такая цель достижима.
The European Union expressed its satisfaction at the holding of free and fair elections in 1995 and 1996. Европейский союз выразил удовлетворение проведением свободных и справедливых выборов в 1995 и 1996 годах.
The European Union supports the International Labour Organization draft convention on child labour. Европейский союз поддерживает проект конвенции Международной организации труда о детском труде.
The European Union therefore attaches great importance to an integrated and coordinated follow-up to global conferences. Поэтому Европейский союз уделяет большое внимание комплексному и скоординированному осуществлению решений глобальных конференций.
We from the European Union fully support an effective and rapid follow-up and implementation programme of the outcome of the special session. Европейский союз полностью поддерживает эффективные и скорейшие последующие меры и осуществление программ, ставших результатом специальной сессии.
The European Union stresses once again that the status quo in Cyprus is not acceptable. Европейский союз вновь подчеркивает, что статус-кво на Кипре является неприемлемым.
The European Union attaches special importance to the fight against illegal drugs and terrorism in Afghanistan. Особое внимание Европейский союз придает борьбе с наркотиками и терроризмом в Афганистане.
The European Union has always given strong support to the creation of a democratic Albania. Европейский союз всегда твердо выступал в поддержку создания демократической Албании.
The European Union, in particular through its Special Envoy, the Spanish diplomat Miguel Angel Moratinos, is making major efforts. Европейский союз, в частности через своего Специального посланника испанского дипломата Мигеля Моратиноса, прилагает значительные усилия.
The European Council discussed the implications of the present situation in East Timor. Европейский союз рассмотрел последствия нынешнего развития ситуации в Восточном Тиморе.
The European Union continued to attach great importance to the need for a reappraisal of the work programme of the Commission on Population and Development. Европейский союз по-прежнему придает большое значение необходимости пересмотра рабочей программы Комиссии по народонаселению и развитию.
The European Union and the Government of the Netherlands are considering providing additional funding. Европейский союз и правительство Нидерландов рассматривают возможность предоставления дополнительного финансирования.
The European Union (EU) continues as the largest source of assistance to OECS. Наибольший объем помощи ОВКГ оказывает Европейский союз (ЕС).
She added that the European Union was supporting the UNFPA programme. Она добавила, что Европейский союз поддерживает программу ЮНФПА.
The European Union stressed the importance of enhanced cooperation among Member States in relation to the activity of civilian police. Европейский союз подчеркивает важное значение расширения сотрудничества между государствами-членами, связанного с деятельностью гражданской полиции.
However, the European Union was troubled by the accounts of discriminatory treatment of diplomatic vehicles mentioned in the report. Европейский союз обеспокоен приведенной в докладе информацией о предполагаемых случаях дискриминации в отношении дипломатических автомобилей.
The European Union believed that the legitimate demands of the Court in terms of budgetary resources ought to be met. Европейский союз считает, что законные просьбы Суда, касающиеся бюджетных ресурсов, должны быть удовлетворены.
The European Union calls on all parties involved to refrain from further violence and to contribute to re-establishing public order. Европейский союз призывает все соответствующие стороны воздерживаться от дальнейшего насилия и способствовать восстановлению общественного порядка.
The European Union stresses the importance of an early deployment of the interposition force/international stabilization force. Европейский союз подчеркивает важность скорейшего развертывания разъединительных сил/международных сил по стабилизации.
The European Union reiterates its commitment to make a contribution towards working out a lasting peaceful solution. Европейский союз вновь подтверждает свою готовность содействовать достижению прочного мирного решения.
The European Union welcomes the reopening of the border with Burkina Faso as a prelude to the re-establishment of rail traffic between the two countries. Европейский союз приветствует открытие границы с Буркина-Фасо как предпосылку для восстановления железнодорожного сообщения между двумя странами.