The European Union also plays an important role in combating piracy off the coast of Somalia through its Operation Atalanta naval force. |
Европейский союз также играет важную роль в борьбе с пиратством у побережья Сомали, проводя свою военно-морскую операцию «Аталанта». |
The EU notes the important contributions made by the European Union in Somalia under the leadership of Special Representative Augustine Mahiga. |
ЕС отмечает большой вклад в улучшение положения в Сомали, который внес Европейский союз под руководством Специального представителя Огастина Махиги. |
The European Union will contribute to attaining that goal through a comprehensive approach. |
Европейский союз намерен содействовать достижению этой цели на основе использования всестороннего подхода. |
The European Union has made a bold offer of support to the region, which must now be implemented in full. |
Европейский союз предложил значительную поддержку этому региону, и сейчас это предложение должно быть реализовано в полном масштабе. |
He reported that the European Union had increased the list of foods which could be treated with sulfuryl fluoride. |
Он сообщил, что Европейский союз расширил перечень пищевых продуктов, которые могут обрабатываться с использованием фтористого сульфурила. |
The European Union systematically raised Treaty-related topics in its political dialogues with third-party countries that had not yet signed or ratified the Treaty. |
Европейский союз систематически поднимал вопросы, касающиеся Договора, в рамках политического диалога с третьими странами, которые еще не подписали или не ратифицировали Договор. |
The European Union welcomes the 2013 IAEA ministerial International Conference on Nuclear Security: Enhancing Global Efforts. |
Европейский союз приветствует проведение в 2013 году Международной конференции МАГАТЭ на уровне министров по вопросам ядерной безопасности: активизация глобальных усилий. |
The European Union is actively working in the areas of nuclear detection and response mechanisms, including nuclear forensics. |
Европейский союз активно действует в вопросах, касающихся механизмов ядерного обнаружения и реагирования, включая ядерную криминалистику. |
The Committee noted that South Africa and the European Union had agreed to cooperate on GNSS applications and services. |
Комитет отметил, что Южная Африка и Европейский союз договорились о сотрудничестве в применении и обслуживании ГНСС. |
The European Union is also reforming its futures markets to enforce speculative positions and reporting requirements in order to promote transparency in the markets. |
Европейский союз также приступил к реформированию своих фьючерсных рынков для обеспечения соблюдения установленных требований при осуществлении спекулятивных операций и представлении отчетности в целях повышения транспарентности на рынках. |
Nevertheless, UNODC considers that the joint European Union/UNODC programme set out below would provide the necessary capacity. |
Тем не менее ЮНОДК считает, что реализация описанной ниже совместной программы Европейский союз/ЮНОДК позволит создать необходимый потенциал. |
The African Union, ECOWAS and the European Union also condemned the military actions. |
Африканский союз, ЭКОВАС и Европейский союз также осудили военные действия. |
It also indicates that the European Union is able to elicit cooperation from States relevant to the investigation. |
В законе также указывается, что Европейский союз может обращаться за сотрудничеством к государствам, имеющим отношение к расследованию. |
The European Union, for its part, continued to provide direct project assistance to the population. |
Европейский союз, со своей стороны, в рамках своих проектов продолжал оказывать помощь непосредственно населению. |
The European Union worked with all States parties to promote international efforts against nuclear proliferation and responded resolutely to cases of non-compliance. |
Европейский союз взаимодействует со всеми государствами-участниками в целях содействия международным усилиям по борьбе с ядерным распространением и решительно реагирует на случаи несоблюдения этого режима. |
The European Union deplored the Democratic People's Republic of Korea's announced intention to resume its nuclear activities at Yongbyon. |
Европейский союз сожалеет о том, что Корейская Народно-Демократическая Республика заявила о намерении возобновить свою ядерную деятельность в Йонбене. |
The European Union, in line with action 26, has actively dealt with the major proliferation and non-compliance challenges. |
В соответствии с действием 26 Европейский союз активно занимается решением основных проблем, связанных с распространением и несоблюдением. |
The European Union established a working group on border security and management to coordinate international support, in which the United Nations is participating. |
С целью координации международной поддержки Европейский союз учредил рабочую группу по вопросам безопасности границ и управления границей, в работе которой принимает участие Организация Объединенных Наций. |
The Friends committee is currently led by the European Union, with both Belgian and Ivorian representatives playing an active role. |
В настоящее время «Комитет друзей» возглавляет Европейский союз, причем как бельгийские, так и ивуарийские представители играют в нем активную роль. |
The parties also undertook not to block the other side's progress in their respective European Union integration paths. |
Стороны также взяли на себя обязательство не препятствовать продвижению другой стороны по пути интеграции в Европейский союз. |
Outside the ECN cooperation mechanisms, the European Union had entered into bilateral cooperation agreements with countries outside of its territory. |
Помимо создания механизмов сотрудничества в рамках ЕСК Европейский союз заключает двусторонние соглашения о сотрудничестве со странами за пределами его территории. |
Additionally, China and the European Union have reported their process-agent uses for 2012. |
Кроме того, информацию за 2012 год о применении ими в качестве технологических агентов представили Китай и Европейский союз. |
The European Union presented an update on the status of Galileo and noted a significant improvement in ranging accuracy over the previous year. |
З. Европейский союз представил обновленную информацию о системе "Галилео" и отметил значительное повышение точности измерения дальности, достигнутое в течение предшествующего года. |
The European Union intends to publish the Galileo characteristics related to the interoperable GNSS space service volume in early 2015. |
Европейский союз намерен опубликовать характеристики системы "Галилео", имеющие отношение к взаимодополняемой рабочей зоне ГНСС, в начале 2015 года. |
In Geneva, visits included the International Committee of the Red Cross and the European Broadcasting Union. |
В Женеве участники посетили также Международный комитет Красного Креста и Европейский союз радио и телевещания. |