| On 18 April a report was issued on Germany by the European Committee for the Prevention of Torture (CPT). | 18 апреля Европейский Комитет по предупреждению пыток (ЕКПП) опубликовал доклад, посвящённый Германии. |
| In October, the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) published its report on its fourth periodic visit to Ireland. | В октябре Европейский комитет по предупреждению пыток (КПП) опубликовал доклад по итогам четвёртого периодического визита в Ирландию. |
| Gracija-RIM is European manufacturer of high quality corsetry with successful working experience starting from 1994. | Grācija-RIM - это европейский производитель высококачественных корсетных изделий с успешным опытом работы, начиная с 1994 года. |
| European Parliament elections, was 6.5 per cent of the votes cast electronically. | Европейский парламент выборах, составило 6,5 процента голосов, поданных в электронной форме. |
| Meanwhile, the European Parliament expressed anger and concern at growing intolerance towards LGBT people across Europe. | Между тем Европейский парламент с гневом и тревогой отреагировал на рост нетерпимости к представителям ЛГБТ в различных странах Европы. |
| The European Hyunder project indicated in 2013 that storage of wind and solar energy using underground hydrogen would require 85 caverns. | Европейский проект Hyunder указал в 2013 году, что для аккумуляции энергии ветра и солнца с использованием подземного водорода потребует 85 пещер. |
| After that, the European Union declared its intentions to assist in reducing the economic isolation of Northern Cyprus and began giving aid to the territory. | После этого Европейский союз объявил о своих намерениях содействовать прекращению экономической изоляции ТРСК и начал оказывать помощь этой территории. |
| Leading by example, the European Union had committed to implementing binding legislation, even without a satisfactory deal in Copenhagen. | В порядке демонстрации хорошего примера, Европейский союз взял на себя обязательство осуществлять обязательное законодательство, даже без удовлетворительного дела в Копенгагене. |
| When Lithuania joined the European Union in 2004, it agreed to allow the sale of land to foreigners. | Когда Литва вступила в Европейский Союз в 2004 году, она согласилась разрешить продажу земли иностранцам. |
| The European experience tells us about it again. | Об этом нам говорит опять-таки европейский опыт. |
| These figures will consequentially change after the 2007 European Parliament elections in those countries. | Эти цифры надо будет изменить после выборов в Европейский парламент 2007 года в этих странах. |
| The European Union added the same standard in 2010. | В 2010 году Европейский Союз добавил такой же стандарт. |
| The European Union aims to make cross-border operations easier as well as to introduce competition to national rail networks. | Европейский союз стремится сделать трансграничные перевозки проще, а также ввести конкуренцию на национальных железнодорожных сетях. |
| During this visit, Jerzy Buzek said that the EU and the European Parliament pay special attention to the relations with Ukraine. | В ходе визита Ежи Бузек отметил, что ЕС и Европейский Парламент уделяют особое внимание отношениям с Украиной. |
| In Belgium organisers had expected around 30,000 people to attend a demonstration in Brussels, which is the home of the European Parliament. | В Бельгии организаторы ожидали, что приблизительно 30000 человек посетят демонстрацию в Брюсселе, где находится Европейский парламент. |
| In September 2008, Left Lane Cruiser embarked on their first European Tour. | В сентябре 2008 года Left Lane Cruiser отправились в свой первый европейский тур. |
| 1993: Official establishment of European Headquarters in Luxembourg - FANUC Robotics Europe S.A. | 1993: была официально учреждена компания FANUC Robotics Europe S.A. - центральный европейский офис в Люксембурге. |
| Depending on the applied technique, classic European massage either tones up or relaxes the whole organism. | В зависимости от применяемой техники, классический европейский массаж либо тонизирует, либо расслабляет весь организм. |
| Since Hungary joined the European Union in 2004, the UK's Hungarian population has grown significantly. | После вступления Венгрии в Европейский Союз в 2004 году, венгерское население в Великобритании значительно выросло. |
| In 2011, the Main Library, its associated services, and the European Documentation Center returned to the main hall. | В 2011 году главная библиотека, связанные с ней службы и Европейский Центр документации вернулись в главный зал. |
| In the 1994 European Parliament election the regionalists lost many seats. | Во время выборов в Европейский парламент 1994 года регионалисты значительно ослабли. |
| Elections to local councils (municipal or regional) and to the European Parliament are held on fixed dates. | Выборы в местные советы (муниципальные, островные или провинциальные) и в Европейский парламент проводятся по фиксированным датам. |
| European Union (EU) Health Commissioner advises Europeans not to travel to the United States or Mexico unless the need is urgent. | Европейский союз (ЕС) Комиссар ЕС по здравоохранению советует европейцам не путешествовать в США или Мексику без крайней необходимости. |
| Following its adoption as an international standard in 2002, the European standard was renumbered EN 62262. | После принятия IK-кода в качестве международного стандарта в 2002 году, европейский стандарт был перенумерованы EN 62262. |
| The European Union is one of the main donors of international technical assistance to Belarus. | Одним из основных доноров международной технической помощи Республики Беларусь в настоящее время является Европейский Союз. |