The European Union had clearly expressed its wish for the Protocol to come into force before 2002. |
Европейский союз совершенно однозначно выразил свое пожелание того, чтобы Протокол вступил в силу до 2002 года. |
The prison service has no information on other complaints filed or other petitions filed with the European CPT since then. |
Тюремная служба не располагает никакими сведениями о том, что за прошедшее время в Европейский КПП были направлены какие-либо другие жалобы или петиции. |
The European Union has placed a scrutiny reservation on "at its second ordinary session". |
Европейский союз высказал в связи с формулировкой "на своей второй очередной сессии" оговорку о необходимости тщательного изучения вопроса. |
We should expand the European single market in order to boost growth and avoid new divisions. |
Мы должны расширять единый европейский рынок, чтобы увеличить темпы роста и избежать новых разделений. |
In the case of the Repertory, the European Union commended the Secretary-General for his efforts to reduce the backlog. |
Что касается Справочника о деятельности, то Европейский союз благодарит Генерального секретаря за его усилия по сокращению задержек. |
The European Union recalled the importance of decentralization in order to ensure the prompt, efficient and effective delivery of UNIDO's services. |
Европейский союз указывает на важность де-централизации полномочий в целях обеспечения оперативного, действенного и эффективного оказания услуг со стороны ЮНИДО. |
The Conference will be hosted by the European Union in Brussels from 14 to 20 May 2001. |
Проведение этой Конференции будет обеспечивать Европейский союз в Брюсселе 14 - 20 мая 2001 года. |
The European Union was opposed to the selective use and quotation of the Charter of the United Nations in the draft resolution. |
Европейский союз выступает против выборочного использования и цитирования Устава Организации Объединенных Наций в проекте резолюции. |
I came closer than any European chronicler to the enigma of this country. |
Я подошел ближе, чем любой европейский летописец к разгадке этой страны. |
The Sturnus vulgaris, or European Starling, one of America's scariest invasive species. |
Стурнус вульгарис или Европейский Старлинг, один из самых страшных американских инвазивных видов. |
Okay, we prefer the European definition of sanitarium when talking about this historic structure. |
Слушай, мы предпочитаем использовать европейский термин "учреждение" при обсуждении этого исторического здания. |
He won the European title in 1959. |
Он выиграл Европейский титул в 1959. |
The European Union reconfirms its willingness to contribute to the success of the process through political and material support. |
Европейский союз подтверждает свою готовность содействовать успешному осуществлению этого процесса посредством оказания политической и материальной поддержки. |
The European Union is convinced that this treaty will make an important contribution to political and economic stability in the region. |
Европейский союз убежден, что этот договор позволит внести важный вклад в политическую и экономическую стабильность в регионе. |
The European Union undertakes to support southern African efforts in such fields as: |
Европейский союз обязуется оказывать поддержку усилиям, предпринимаемым странами юга Африки в таких областях, как: |
Therefore, the European Union calls upon all sides to cease all acts of violence immediately to allow a peaceful dialogue. |
Поэтому Европейский союз призывает все стороны немедленно прекратить все акты насилия, для того чтобы мог продолжаться мирный диалог. |
The European Union believes Ayala Lasso possesses all the qualities needed for the impartial, objective and effective performance of his duties. |
Европейский союз убежден, что г-н Хосе Айяла Лассо обладает всеми качествами, необходимыми для беспристрастного, объективного и эффективного осуществления своих обязанностей. |
The European Union welcomes the initiatives aimed at further consolidating the democratic foundations for the new South Africa as the country approaches its first democratic elections. |
Европейский союз приветствует инициативы, направленные на дальнейшую консолидацию демократических основ для новой Южной Африки по мере того, как эта страна приближается к своим первым демократическим выборам. |
The work of the observers from other international organizations such as the European Union, the Commonwealth and OAU, is coordinated by UNOMSA. |
ЮНОМСА координирует деятельность наблюдателей из других международных организаций, таких, как Европейский союз, Содружество и ОАЕ. |
The European Union is also deeply saddened by the death of a number of Belgian citizens in Rwanda, both civilian and military. |
Европейский союз также выражает глубокое сожаление по поводу гибели ряда бельгийских граждан в Руанде - как гражданских лиц, так и военнослужащих. |
The European Union trusts that the signing and subsequent implementation of the agreements will lay the bases for establishing firm and lasting peace in Guatemala. |
Европейский союз верит, что подписание и последующее осуществление соглашений заложит основу для установления в Гватемале прочного и длительного мира. |
In this context, the European Union reiterates its political will to continue to give its moral and material support to these efforts. |
В этой связи Европейский союз вновь подтверждает свою политическую волю продолжать оказывать моральную и материальную поддержку этим усилиям. |
The European Union expressed its support for the creation of this Office in its statement of 29 November 1993 in the Fifth Committee. |
Европейский союз выразил свою поддержку созданию этого Управления в своем заявлении, сделанном в Пятом комитете 29 ноября 1993 года. |
The European Union also fully supports the efforts of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) in the Adriatic. |
Европейский союз также всецело поддерживает усилия Организации североатлантического договора (НАТО) в Адриатике. |
Given these circumstances, the European Union will not be in a position to support this draft resolution and it will abstain in the voting. |
В таких обстоятельствах Европейский союз будет не в состоянии поддержать данный проект резолюции и воздержится при голосовании. |