Greenland participates in the Kimberley Process and implements its certification scheme through the European Union. |
Гренландия участвует в Кимберлийском процессе и применяет разработанную им систему сертификации, действуя через Европейский союз. |
However, the European Union under the pressure of the U.S. finally took the road of confrontation by joining in adopting the resolution. |
Однако Европейский союз под давлением США в итоге встал на путь конфронтации, присоединившись к вышеуказанной резолюции. |
The European Union provides financial and technical support for the sustainable development of the fisheries sector of partner countries through fisheries partnership agreements. |
Европейский союз оказывает финансовую и техническую поддержку устойчивому развитию рыболовного сектора стран-партнеров посредством соглашений о партнерстве в сфере рыбного промысла. |
Speakers at the ministerial segment included three ministers, two central bank governors and a European Commissioner. |
На этапе заседаний на уровне министров выступили три министра, два управляющих центральными банками и один европейский комиссар. |
The European Union is continuing to follow up this issue with the relevant authorities of Bosnia and Herzegovina. |
Европейский союз продолжает прилагать усилия по согласованию этого вопроса с соответствующими властями Боснии и Герцеговины. |
In addition, the European Union formally opened accession talks with Serbia on 21 January 2014. |
Кроме того, 21 января 2014 года Европейский союз официально начал переговоры с Сербией о присоединении. |
The defendant was found guilty of having trafficked narcotics to the European Union in 2009 as a member of an organized crime group. |
Подсудимый был признан виновным в транспортировке наркотиков в Европейский союз в 2009 году в составе организованной преступной группы. |
The European Union reaffirmed its full support for the Treaty's three pillars and the implementation of commitments undertaken during the past review conferences. |
Европейский союз вновь заявляет о своей безоговорочной поддержке трех основных компонентов Договора и выполнения обязательств, принятых на предыдущих обзорных конференциях. |
The European Union remained firmly committed to the rule of law in international relations, including in disarmament and non-proliferation matters. |
Европейский союз по-прежнему твердо привержен принципу верховенства права в международных отношениях, в том числе в вопросах разоружения и нераспространения. |
The European Union contributes actively to the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, including the working groups of the Implementation and Assessment Group. |
Европейский союз принимает активное участие во Всемирной инициативе по борьбе с ядерным терроризмом, в том числе в рабочих группах Группы по осуществлению и оценке. |
Recognizing this progress, the European Union continues to encourage the further enhancement of nuclear security and to strengthen its commitment in this field. |
Признавая этот прогресс, Европейский союз продолжает поощрять дальнейшее укрепление физической ядерной безопасности и усиливать свои обязательства в этой области. |
The European Union is assisting the Government of Libya to control its borders, ports and other points of entry. |
Европейский союз оказывает правительству Ливии содействие в обеспечении контроля на границах страны, в ее портах и в других пунктах въезда. |
The World Bank, the European Union and the International Monetary Fund intend to re-engage with authorities to discuss direct budget support. |
Всемирный банк, Европейский союз и Международный валютный фонд намерены вновь привлечь власти к обсуждению вопроса прямой бюджетной поддержки. |
Other partners, including the European Union and France, have pledged financial contributions. |
Другие партнеры, в том числе Европейский союз и Франция, обязались предоставить финансовые средства. |
Two of them thanked the European Union for its funding of relevant projects and the Secretariat for providing technical assistance. |
Два из них поблагодарили Европейский союз за финансирование им соответствующих проектов и секретариат за оказание технической помощи. |
Following informal consultations among interested parties, the European Union reported that the discussions had been wide-ranging. |
После неофициальных консультаций между заинтересованными сторонами Европейский союз сообщил, что дискуссии были проведены по широкому спектру вопросов. |
However, only China, the European Union and the United States of America have submitted their reports for 2013. |
Однако только Европейский союз, Китай и Соединенные Штаты Америки представили свои отчетные доклады за 2013 год. |
The European Union and the International Criminal Police Organization (INTERPOL) also pledged to deploy liaison officers. |
Европейский союз и Международная организация уголовной полиции (Интерпол) также взяли обязательство направить офицеров связи. |
Key players in sustainability discussions included Brazil, the United States and the European Union, all major producers and consumers of biofuels. |
Одними из главных участников дискуссии на тему устойчивости стали Бразилия, Соединенные Штаты и Европейский союз, т.е. все крупнейшие производители и потребители биотоплива. |
The European Union also organized a merger workshop in Delhi, India. |
Европейский союз также организовал рабочее совещание по слияниям в Дели (Индия). |
The European Union indicated that technical assistance programmes are a useful tool in assisting the recipient countries in further developing their competition regimes. |
Европейский союз отметил, что программа технической помощи служит полезным механизмом содействия дальнейшему развитию странами-получателями своих режимов конкуренции. |
The fifteenth plenary session also saw the European Union take the Chair for 2014. |
Кроме того, на пятнадцатой пленарной сессии Председателем на 2014 год стал Европейский союз. |
The European Union remains the country's main development partner and provider of humanitarian assistance. |
Европейский союз - по-прежнему основной партнер страны в области развития и источник гуманитарной помощи. |
He also thanked the European Union and the Governments of Australia, Spain and Sweden for their generous contributions towards realizing this workshop. |
Он также поблагодарил Европейский союз и правительства Австралии, Испании и Швеции за их щедрый вклад в дело проведения этого рабочего совещания. |
He expressed gratitude for the activities of UNIDO and countries and organizations such as the European Union that supported specific UNIDO programmes. |
Оратор выражает признательность ЮНИДО и странам и организациям, таким как Европейский союз, оказывающим поддержку конкретным программам ЮНИДО. |