The European Union notes with great satisfaction that the elections have taken place in a positive spirit. |
Европейский союз с большим удовлетворением отмечает, что выборы были проведены в позитивном духе. |
Likewise, the European Union transmits its deepest sympathy to the Government of Nigeria and to the families of the victims for such dramatic events. |
Европейский союз также выражает глубочайшее сочувствие правительству Нигерии и семьям жертв этих трагических событий. |
The European Union welcomes the move by the Government of Nigeria to restore peace in the areas concerned. |
Европейский союз приветствует предпринятые правительством Нигерии шаги для восстановления мира в этих районах. |
The European Union calls for such an investigation to be opened under a neutral investigator. |
Европейский союз призывает начать такое расследование под эгидой нейтрального следователя. |
The European Union will remain seized of this issue and of follow-up actions by the Government of Belarus. |
Европейский союз будет внимательно следить за этим вопросом и за последующими действиями правительства Беларуси. |
The European Union's serious concerns, as outlined above, have been conveyed directly to the Cuban authorities. |
О своей серьезной озабоченности, выраженной выше, Европейский союз напрямую уведомил кубинские власти. |
The European Union calls on the Government of Zimbabwe to allow every political party an equal level of political freedom. |
Европейский союз призывает правительство Зимбабве предоставить всем политическим партиям равную степень политической свободы. |
The European Union urges the rebel forces to lay down their weapons and leave the town of Bukavu. |
Европейский союз настоятельно призывает повстанческие силы сложить оружие и покинуть город Букаву. |
The European Union encourages the continuation of the economic policies implemented by the Government of Ecuador throughout these past 12 months. |
Европейский союз призывает к продолжению экономической политики, которую правительство Эквадора проводит в последние 12 месяцев. |
The European Union stands ready to continue to support the implementation of these goals, which should contribute to the strengthening of democracy in Ecuador. |
Европейский союз готов продолжать поддерживать выполнение этих задач, призванных способствовать укреплению демократии в Эквадоре. |
The European Union welcomes the Government's decision to introduce the use of transparent ballot boxes. |
Европейский союз приветствует решение правительства об использовании прозрачных урн для голосования. |
The European Union condemns the closure of the Tribune newspaper by the Media and Information Commission of Zimbabwe. |
Европейский союз осуждает закрытие газеты «Трибьюн» Комиссией Зимбабве по СМИ и информации. |
The European Union believes that there can be no purely military solution to the conflict in Colombia. |
Европейский союз считает, что чисто военного варианта урегулирования конфликта в Колумбии нет. |
The European Union looks forward to positive developments towards a resolution of the conflict in Colombia. |
Европейский союз ожидает позитивного развития событий в направлении урегулирования конфликта в Колумбии. |
The European Union is keeping a close watch on the development of the peace process in Burundi. |
Европейский союз пристально следит за развитием мирного процесса в Бурунди. |
Initial preparations have, however, commenced and the European Union is refurbishing one training centre. |
Однако началась предварительная подготовка, и Европейский союз занимается переоснащением одного учебного центра. |
The European Union is determined to act to respond to those needs. |
Европейский союз преисполнен решимости действовать для удовлетворения этих потребностей. |
Within the broader context of human rights, the European Union wishes to underline the importance of the proposals to strengthen democracy. |
В более широком контексте прав человека Европейский союз хотел бы подчеркнуть значение предложений по укреплению демократии. |
The European Union fully supports the approach that you, Mr. President, have suggested. |
Г-н Председатель, Европейский союз безоговорочно поддерживает предложенный Вами подход. |
The European Union has decided not to proceed with its financial audit. |
Европейский союз решил не проводить финансового аудита. |
The European Union recently proposed a formal cooperation agreement with UNOWA, which is in the process of being finalized. |
Недавно Европейский союз предложил ЮНОВА заключить официальное соглашение о сотрудничестве, которое находится в стадии доработки. |
The European Union also calls on the other parties to the conflicts to fully comply with their international obligations. |
Европейский союз призывает также другие стороны в конфликтах в полной мере выполнять свои международные обязательства. |
The financial assistance and political support of the European Union to the Conference has been invaluable during the arduous two-year long process. |
Европейский союз оказывает неоценимую финансовую помощь и политическую поддержку Конференции на протяжении нелегкого двухлетнего процесса. |
The European Union wishes to congratulate you on the results of the first preparatory meeting for the Conference and the thematic meetings. |
Европейский союз хотел бы поздравить вас с результатами первого подготовительного заседания Конференции и тематических заседаний. |
The European Union would like to express its appreciation to the Government of the Democratic Republic of the Congo for hosting the meeting. |
Европейский союз хотел бы выразить свою признательность правительству Демократической Республики Конго за проведение этого заседания. |