Английский - русский
Перевод слова European
Вариант перевода Европейский

Примеры в контексте "European - Европейский"

Примеры: European - Европейский
The European Union then imposes the highest taxes on them in the world. Европейский Союз потом облагает их самыми высокими налогами в мире.
The European route E63 runs through the northern-eastern parts of the municipality. Через северо-восточную часть общины проходит Европейский маршрут E63.
Children of Bodom's first European tour began in February 1998. Первый европейский тур группы начался в феврале 1998.
The European release differs from the U.S. version. Европейский вариант отличался от американского перфорацией.
Genetic studies have shown the Brazilian population as a whole to have European, African and Native American components. Генетические исследования показали бразильское население в целом, имеет европейский, африканский и индейский компоненты.
In 2012, Aleksandr Shlychkov was appointed Head of the European Para-Taekwondo Union. В 2012 году Александр Шлычков возглавил Европейский союз пара-тхэквондо.
A Joint EU-Ukraine Action Plan was endorsed by the European Council on 21 February 2005. 21 февраля 2005 года Европейский союз подписал план действий с Украиной.
His European insects are in Museum Schleswig-Holstein, Landesk and in the zoological collections of the University of Hamburg. Его собрание европейский насекомых хранится в Музее Шлезвига-Гольштейна и зоологических коллекциях Гамбургского университета.
They are saying, Yes, we created the European Union. Они говорят: Да, мы создали Европейский союз.
LONDON - The European Union stands at a crossroads. ЛОНДОН - Европейский союз стоит на перепутье.
Originally, the European Union insisted on abolishing the dual pricing of natural gas. Первоначально Европейский союз настаивал на отмене двойного ценообразования на газ.
James Campbell - A European monitor station caretaker, deceased. Джеймс Кэмпбелл - Европейский смотритель станции, покойный.
The European Union expressed full support for the upcoming international meeting, which would provide a crucial opportunity to support a comprehensive peace process. Европейский союз выражает полную поддержку предстоящей международной встрече, которая обеспечит уникальную возможность для поддержания всеобщего мирного процесса.
The European Union would seek the Secretariat's cooperation in that regard. Европейский союз будет просить Секретариат о сотрудничестве в этом контексте.
Likewise, the European Union stresses the need for the prompt signing of the still outstanding status-of-forces agreement on MINURSO. Европейский союз подчеркивает также необходимость скорейшего подписания соглашения о статусе сил в отношении МООНРЗС.
The European Union reaffirmed its strong support for those arrangements and looked for their further improvement. Европейский союз решительно поддерживает эти соглашения и стремится к их дальнейшему совершенствованию.
During the test flight safety has been confirmed without the anti-icing system on the bearing surfaces and the aircraft obtained Russian and European certificates. В ходе испытаний подтверждена безопасность полётов без противообледенительной системы на несущих поверхностях и получены российский и европейский сертификаты.
Yesterday, our European sections intercepted a German communiqué that was sent from Cairo to Berlin. Вчера наш европейский отдел перехватил немецкую шифровку, посланную из Каира в Берлин.
Otherwise, a terrible justice will be unleashed on a European city. В противном случае, ужасное правосудие обрушится на европейский город.
I'm on my way to sneak aboard the European ships and go to the country of Holland. Я прокрадусь на европейский корабль и уплыву в Голландию.
20 years ago or so, a great European politician created the concept of the word Perestroica. 20 лет назад или около того большой европейский политик создал концепцию слова Перестройка.
The European Union strongly condemns all acts of violence. Европейский союз решительно осуждает все акты насилия.
The European Union extends its condolences to the families of all the recent victims of such violence. Европейский союз выражает свое сочувствие семьям всех жертв этих последних актов насилия.
The European Union expects that such deliveries will continue unhindered to all sections of the population in the future. Европейский союз надеется, что такие поставки будут и далее беспрепятственно достигать всех слоев населения.
The European Union rejoices at the new era which South Africa has officially entered. Европейский союз рад официальному вступлению Южной Африки в новую эру.