The European Union, as the world's largest donor, assisted developing countries in their reforms. |
Европейский союз, который является самым крупным донором помощи в мире, оказывает развивающимся странам содействие в проведении их реформ. |
Because of its traditional ties with Africa, the European Union had for a long time been providing considerable assistance to those countries. |
При наличии традиционных связей с Африкой Европейский союз уже давно оказывает этим странам значительную помощь. |
The European Union encouraged Mr. Alston to complete his study and submit it to the Commission on Human Rights at its fiftieth session. |
Европейский союз предлагает г-ну Олстону завершить свое исследование и представить его результаты на пятидесятой сессии Комиссии по правам человека. |
Multilateral cooperation should also be stepped up, in particular with regional organizations such as the European Union and the Council of Europe. |
Следует также расширить многостороннее сотрудничество, в частности, с региональными организациями, такими, как Европейский союз и Совет Европы. |
The European Union would support that process through specific measures in the economic, administrative and electoral fields. |
Европейский союз будет поддерживать этот процесс посредством осуществления конкретных мер в области экономики, административного управления и проведения выборов. |
The European Union welcomed the framework established by those instruments and called for their full implementation by all States concerned. |
Европейский союз с удовлетворением отмечает заложенные таким образом основы и предлагает всем соответствующим государствам полностью осуществлять эти документы. |
The European Union remained deeply concerned about the human rights violations in Cyprus, which were inherent in that country's tragic division. |
Европейский союз по-прежнему серьезно обеспокоен нарушениями прав человека на Кипре, которые стали обычным явлением после трагического раздела этой страны. |
The European Union would assist in that connection. |
В этой связи Европейский союз будет оказывать помощь. |
The European Union welcomed the exchange of views with the Chinese authorities and human rights experts, and reiterated its readiness to intensify it. |
Европейский союз приветствует обмен мнениями с китайскими властями и экспертами в области прав человека и подтверждает свою готовность активизировать этот процесс. |
The European Union has been actively pursuing specific activities to strengthen economic stability in the region and enhance regional integration. |
Европейский союз осуществляет активную конкретную деятельность, направленную на укрепление экономической стабильности в регионе и расширение региональной интеграции. |
The European Union has mechanisms for continuous consultations and policy unification. |
Европейский союз располагает механизмами проведения непрерывных консультаций и унификации политики. |
This provision will already apply to the forthcoming elections to the European Parliament on 12 June 1994. |
Данное положение будет применяться уже в ходе следующих выборов в Европейский парламент, которые состоятся 12 июня 1994 года. |
The law determining arrangements for the election to the European Parliament was adopted on 28 January 1994. |
Закон, устанавливающий порядок выборов в Европейский парламент, был принят 28 января 1994 года. |
The European Bank for Reconstruction and Development (EBRD): A project on the development of an Environmental Standards Database is launched. |
Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР): Начато осуществление проекта по разработке базы данных для стандартов в области окружающей среды. |
Caritas European Congress, Luxemburg (1988) |
Европейский конгресс "Каритас", Люксембург (1988 год) |
The now European Union increased its funding to an existing MSA providing humanitarian assistance to Albania. |
Нынешний Европейский союз увеличил объем своего финансирования существующего СУУ, предусматривающего оказание гуманитарной помощи Албании. |
However, you've been a pretty European writer. |
Однако, Вы сами весьма и весьма европейский писатель. |
And I came out, in my Speedos, European style, feeling like the Incredible Hulk. |
И я вылез, в своих Speedos, европейский стиль, чувствуя себя Невероятным Халком. |
The European Union has recognized this, and the Bosnian Croats have not been requested to make any additional concessions in Geneva. |
Европейский союз признал это, и боснийских хорватов уже просили сделать дополнительные уступки в Женеве. |
Since its establishment, the European Union had been committed to ensuring scrupulous respect for the principle of equality of opportunity between women and men. |
Со времени своего создания Европейский союз был последователен в обеспечении строгого соблюдения принципа равенства возможностей мужчин и женщин. |
The European Union would see to it that measures were taken to bring the persons responsible to justice. |
Европейский союз будет настаивать на принятии мер для привлечения к суду лиц, ответственных за эти преступления. |
There exists a globalist spirit and a European or Euro-Atlantic spirit. |
Существует глобалистский дух, а также европейский и евро-атлантический дух. |
The European Union is now studying the matter of what resources it can use to help the new Civil Police Academy. |
Сейчас Европейский союз изучает вопрос о том, какие ресурсы он может использовать для помощи новой Академии гражданской полиции. |
I would recall that the European Union is the largest provider of assistance to the region. |
Я хотел бы напомнить, что Европейский союз является основным источником предоставления помощи этому региону. |
The European Union vigorously reaffirms its commitment to promote peace, democracy and development in Central America. |
Европейский союз решительно подтверждает свое обязательство содействовать миру, демократии и развитию в Центральной Америке. |