The European Union regrets in particular that the draft resolution recommends a timetable for the possible negotiations to be established in 1995. |
Европейский союз сожалеет, в частности, о том, что в проекте резолюции рекомендуется разработать в 1995 году расписание возможных переговоров. |
The European Union has from the beginning been involved in the quest for a peaceful and lasting solution. |
Европейский союз с самого начала принимал участие в поисках путей достижения мирного и прочного урегулирования. |
The European Union urges all States Members of the United Nations to cooperate to this end. |
Европейский союз обращается с настоятельным призывом ко всем государствам - членам Организации Объединенных Наций сотрудничать в этом направлении. |
The European Union supports non-proliferation and confidence-building measures in South Asia. |
Европейский союз поддерживает цель нераспространения и меры по укреплению доверия в Южной Азии. |
The European Union is, in a significant manner, shaping the future of Europe and also making important contributions from a global perspective. |
Европейский союз в значительной степени определяет будущее Европы, а также вносит важный вклад на глобальном уровне. |
In Europe the European Union is playing an increasingly important role as it develops its political and economic contacts in an all-European context. |
Европейский Союз в Европе играет все более заметную роль по мере развития его политических и экономических контактов во всеевропейском контексте. |
From this viewpoint the European continent is in a position to engage in an experiment that has great relevance for the world economy. |
С этой точки зрения европейский континент в состоянии провести эксперимент, который имеет большую актуальность для мировой экономики. |
The European Union is pleased that the framework agreement of 26 May 1993 has proved to be a sound basis for cooperation. |
Европейский союз приветствует то, что рамки договоренности, достигнутой 26 мая 1993 года, оказались прочной основой для сотрудничества. |
The European Union therefore welcomes today's debate and looks forward to further consideration of this item in the future. |
В этой связи Европейский союз приветствует сегодняшнее обсуждение и надеется, что рассмотрение этого пункта повестки дня продолжится в будущем. |
The European Union is ready to extend positive cooperation in the Second Committee to achieve consensus on such a resolution. |
Европейский союз готов до определенной степени оказать позитивное содействие во Втором комитете в деле достижения консенсуса по такой резолюции. |
The European Union will become not a "Fortress Europe" but a Europe based on partnership and solidarity. |
Европейский союз превратится не в "европейскую крепость", а в Европу, которая будет опираться на сотрудничество и солидарность. |
The European Union is supporting the countries of Central and Eastern Europe on their way to democracy and the establishment of market economies. |
Европейский союз оказывает поддержку странам Центральной и Восточной Европы, вступивших на путь демократии и установления рыночной экономики. |
The European Union wants to further extend and tighten its network of regional cooperation. |
Европейский союз стремится и впредь расширять и укреплять свою сеть регионального сотрудничества. |
I strongly believe that the United Nations should apply what the European Union calls subsidiarity. |
Я глубоко убежден, что Организация Объединенных Наций должна применить принцип, который Европейский союз называет субсидиарностью. |
The European Union wishes to recall the particularly important role that the Programme played during the time of apartheid in South Africa. |
Европейский союз хотел бы напомнить о той особенно важной роли, которую эта Программа играла во время существования апартеида в Южной Африке. |
The European Union welcomes all initiatives to broaden the donor base and to contribute to international burden-sharing. |
Европейский союз приветствует все инициативы, направленные на расширение донорской базы и распределение международных финансовых обязательств. |
The European Union, Austria and Sweden will assist the Government in its efforts to overcome these problems. |
Европейский союз, Австрия и Швеция будут оказывать данному правительству помощь в его усилиях по преодолению этих проблем. |
The European Union has also contributed funds for cold-chain equipment in the Russian Federation. |
Кроме того, Европейский союз выделил средства на холодильное оборудование в Российской Федерации. |
The Yugoslav tragedy brought back the flames of war on the European continent for the first time in more than 40 years. |
Югославская трагедия впервые более чем за 40 лет вновь принесла сполохи войны на европейский континент. |
The European Union and Austria welcome the progress achieved in strengthening peace and national reconciliation in Nicaragua. |
Европейский союз и Австрия приветствуют тот прогресс, который был достигнут в отношении укрепления мира и национального примирения в Никарагуа. |
The European Union has supported the peace process since its inception and will continue to do so in the future. |
Европейский союз содействовал мирному процессу с самого начала и будет делать это и в будущем. |
The European Union hails the Security Council's decision to extend the mandate of ONUSAL one last time, to 30 April 1995. |
Европейский союз приветствует решение Совета Безопасности о продлении в последний раз действия мандата МНООНС до 30 апреля 1995 года. |
The European Union urges both sides to demonstrate the flexibility necessary for the successful outcome of these negotiations. |
Европейский союз настоятельно призывает обе стороны продемонстрировать гибкость, необходимую для успешного завершения этих переговоров. |
In addition, the European Union is also ready to assist in setting up new structures of regional cooperation. |
В дополнение к этому Европейский союз также готов оказать помощь в создании новых структур регионального сотрудничества. |
The European Union has brought together countries that fought on opposing sides in the Second World War. |
Европейский союз объединяет страны, воевавшие во второй мировой войне по разные стороны фронта. |