The European Union cautions them against any attempt to resort to force in order to impede the process of national reconciliation. |
Европейский союз хотел бы предостеречь их от всякой попытки применения силы с целью воспрепятствовать процессу национального примирения. |
The European Union expects the media in the Republika Srpska to contribute towards reducing the crisis. |
Европейский союз надеется, что средства массовой информации в Республике Сербской будут способствовать снижению остроты кризиса. |
The European Union emphasizes in particular the consensus on the Vienna Declaration on Human Rights. |
Европейский союз подчеркивает, в частности, консенсус по Венской декларации о правах человека. |
The European Union regrets that the process towards the Agenda has been far too lengthy. |
Европейский союз сожалеет о том, что процесс, приведший к разработке Повестки дня, оказался чересчур долговременным. |
In recent years the European Union has made available substantial resources for the promotion of peace, democracy and more equitable development in Guatemala. |
В последние годы Европейский союз выделяет значительные средства на содействие миру, демократии и более справедливому развитию в Гватемале. |
With that in mind, the European Union has actively participated in the work of the Group over the last two years. |
Учитывая это, Европейский союз принимает активное участие в работе Группы на протяжении последних двух лет. |
To this end, the European Union has submitted a set of coherent proposals, the main elements of which I should briefly like to recall. |
С этой целью Европейский союз представил ряд конкретных предложений, основные элементы которых я хотел бы кратко напомнить. |
The European Union is therefore pleased to introduce this draft resolution and calls for its unanimous adoption by the General Assembly. |
Поэтому Европейский союз с удовлетворением представляет этот проект резолюции на рассмотрение и призывает Генеральную Ассамблею единогласно принять его. |
The European Union believes that there is no alternative to the peace process, to which we remain deeply committed. |
Европейский союз считает, что мирному процессу, которому мы глубоко привержены, нет альтернативы. |
The European Union has repeatedly stated that settlements in the occupied territories contravene international law and pose a major obstacle to peace. |
Европейский союз неоднократно заявлял, что поселения на оккупированных территориях противоречат международному праву и представляют серьезное препятствие на пути к миру. |
The European Union also supported the attachment to MINUGUA of 155 military observers to verify the Agreement on a Definitive Ceasefire. |
Европейский союз также поддержал придание МИНУГУА 155 военных наблюдателей для контроля за соблюдением Соглашения об окончательном прекращении огня. |
The European Union supports the view that continued international verification is needed for the consolidation of peace and democracy in Guatemala. |
Европейский союз поддерживает мнение о том, что дальнейший международный контроль необходим для укрепления мира и демократии в Гватемале. |
The European Union has been among the main contributors of humanitarian assistance in response to appeals. |
Европейский союз остается одним из основных участников оказания гуманитарной помощи, который откликнулся на призыв. |
In this connection, the European Union has noted with interest the Cameroon authorities' invitation for international observers to be sent. |
В этой связи Европейский союз с интересом отметил выдвинутое камерунскими властями предложение о направлении международных наблюдателей. |
The European Union stresses the most urgent need for humanitarian assistance to reach refugees and displaced persons. |
Европейский союз подчеркивает самую настоятельную необходимость обеспечения того, чтобы гуманитарная помощь доходила до беженцев и перемещенных лиц. |
The European Union notes that under the present circumstances there is no basis for the continuation of the critical dialogue. |
Европейский союз отмечает, что в нынешних условиях нет основы для продолжения "критического диалога". |
The European Union congratulates the two Sri Lankan leaders on their political courage and far-sighted statesmanship. |
Европейский союз воздает должное обоим ланкийским лидерам за проявленное ими политическое мужество и государственную прозорливость. |
The entire programme is currently under revision by UNRWA and the European Union. |
В настоящее время контроль над всей программой осуществляют БАПОР и Европейский союз. |
The European Union has taken the initiative in developing, with others, a follow-up on this important issue. |
Европейский союз выступил с инициативой разработки совместно с другими странами последующих мер в отношении этого важного вопроса. |
The European Union will work actively towards the achievement at the earliest possible date of an effective international agreement to ban these weapons worldwide. |
Европейский союз будет активно стремиться к достижению в ближайшее время эффективного международного соглашения о запрещении такого оружия во всем мире. |
The European Union considers it essential that all States should exercise responsibility in relation to conventional arms transfers. |
Европейский союз считает жизненно важным, чтобы все государства проявляли ответственное отношение к поставкам обычного оружия. |
The European Union wishes to underline the importance it attaches to efforts towards strengthening security and cooperation in the Mediterranean region. |
Европейский союз хотел бы подчеркнуть важность, которую он придает усилиям, направленным на укрепление безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья. |
The European Union welcomes Brazil's declared intention of acceding to the NPT. |
Европейский союз приветствует сделанное в Бразилии заявление о ее намерении присоединиться к ДНЯО. |
For its part, the European Union is determined to conclude the additional protocols with the IAEA as soon as possible. |
Со своей стороны Европейский союз собирается как можно скорее заключить дополнительные протоколы с МАГАТЭ. |
The European Union applauds the efforts of the Special Commission and reaffirms its support. |
Европейский союз приветствует усилия Специальной комиссии и вновь заверяет ее в своей поддержке. |