The European Union continues to expand its reproductive health assistance. |
Европейский союз продолжает расширять предоставляемую им помощь в области охраны репродуктивного здоровья. |
The majority of new vehicles are subject to one of three types of fuel economy test cycle (European, Japanese and American types). |
Большинство новых машин подвергается одному из трех типов проверки на экономию топлива (европейский, японский и американский типы). |
The European Union deeply regrets the execution of Sean Sellers on 4 February 1999 in the State of Oklahoma. |
Европейский союз выражает глубокое сожаление в связи с произведенной 4 февраля 1999 года в штате Оклахома казнью Шона Селлерса. |
The European Union regrets that its approach to the Ugandan authorities for the commutation of the sentences has not been heard. |
Европейский союз выражает сожаление, что его призыв к угандийским властям о смягчении приговоров не был услышан. |
Accession to the European Union will benefit both communities equally. |
Вступление в Европейский союз принесет равные блага обеим общинам. |
The European Union as a whole supports the idea of a legally binding instrument that also includes small arms and light weapons ammunition. |
Европейский союз в целом поддерживает идею разработки такого юридически обязательного документа, который распространялся бы также и на боеприпасы для стрелкового оружия и легких вооружений. |
The European Union welcomes the efforts being made to build regional support for better control over small arms transfers. |
Европейский союз приветствует усилия, прилагаемые для обеспечения региональной поддержки в деле более оптимального контроля за поставками стрелкового оружия. |
In June 2005, the European Union had adopted an action plan on drugs for 2005-2008, through which to implement the Strategy. |
В июне 2005 года Европейский союз принял план действий по борьбе с наркотиками на 2005-2008 годы в целях осуществления данной Стратегии. |
During the 1990s, the European Union actively supported electoral processes, which are considered as a strategic phase in building democracy. |
В 90-е годы Европейский союз активно поддерживал процессы проведения выборов, которые рассматриваются в качестве стратегического элемента формирования демократии. |
The European Union supports this positive development and encourages the countries in the region to continue on this path. |
Европейский союз поддерживает это позитивное развитие событий и призывает страны региона продолжать следовать по этому пути. |
The European Union provided humanitarian relief and helped in reconstruction. |
Европейский союз предоставил гуманитарную помощь и внес вклад в восстановительные работы. |
The European Union deplores the fact that serious law and order problems continue to imperil citizens' security in Guatemala. |
Европейский союз сожалеет о том, что серьезные проблемы в области правопорядка по-прежнему ставят под угрозу безопасность граждан в Гватемале. |
The European Union also supports closer economic integration in the region. |
Европейский союз поддерживает также более тесную экономическую интеграцию в регионе. |
In recent years, the European Union and Central America have tightened their links and developed a rich network of relations. |
В последние годы Европейский союз и Центральная Америка укрепили свои связи и сформировали систему прочных отношений. |
The European Union strongly supports the Ottawa Convention inter-sessional work. |
Европейский союз решительно поддерживает межсессионную деятельность, связанную с Оттавской конвенцией. |
The European Union is prepared to work closely with other Member States and the Secretariat to ensure that the conclusions are fully implemented. |
Европейский союз готов тесно сотрудничать с другими членами Секретариата по обеспечению полного выполнения этих выводов. |
This European experience is now being widely studied in Latin America. |
Этот европейский опыт в настоящее время широко изучается в Латинской Америке. |
The European Union is committed to opposing the death penalty. |
Европейский союз намерен и далее выступать против применения смертной казни. |
The European Union will actively pursue this matter in this session. |
В ходе этой сессии Европейский союз будет активно добиваться этой цели. |
The European Union also notes the need for international coordination on oceans and seas. |
Европейский союз также отмечает необходимость координации международных усилий в вопросах океанов и морей. |
The European Union is fully committed to reducing extreme poverty in developing countries. |
Европейский союз заявляет о своем решительном намерении добиваться цели сокращения масштабов крайней нищеты в развивающихся странах. |
The European Union strongly emphasizes civilian crisis management. |
Европейский союз решительно выступает за регулирование гражданских кризисов. |
At the height of the Kosovo crisis the European Union launched the Stability Pact for South-Eastern Europe. |
В самый разгар косовского кризиса Европейский союз выступил с идеей Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы. |
The European Union strongly appeals to the parties in these and other ongoing conflicts to respect human rights and to cooperate with the humanitarian organizations. |
Европейский союз решительно призывает стороны в рамках этих и других современных конфликтов уважать права человека и сотрудничать с гуманитарными организациями. |
The European Union has continued its efforts to prevent illegal trafficking and transportation of migrants by sea. |
Европейский союз продолжает свои усилия по предупреждению контрабандного провоза мигрантов, в том числе морским транспортом. |